К вечеру второго дня после приступа Адель казалась почти нормальной, и Ребекка воспользовалась случаем чтобы спуститься и поплавать после того, как она уладила все, что требовалось на ночь для ее хозяйки. Это была первая возможность, когда она могла покинуть виллу: в предыдущий вечер она была слишком озабочена возможностью второго приступа.
Был прекрасный вечер, и Ребекка надела свой белый купальник и пляжную куртку и радостно побежала по траве вниз по склону к пляжу. Воздух был мягким и бархатистым, и небо наверху было как полуночный купол, унизанный алмазами.
Скинув пляжную куртку, она позволила небольшим волнам журчать вокруг пальцев ее ног, радуясь их холоду после жара дня. Затем она погрузилась в воду и быстро поплыла от берега — туда, где не касалась пальцами ног дна. В ее конечностях было ощущение обновления, когда влажное тепло дня исчезло, и она распрямила ноги и плыла, смотря на арку неба над головой.
Когда она приплыла назад к берегу, то почувствовала холод и свежесть, и, скинув свой мокрый купальник, она надела плотно облегающую пляжную куртку. Но тут вдруг она услышала звук хрустнувшей под ногой веточки и с испугом обернулась. Из тени пальм появилась фигура мужчины, и ее первой мыслью было бежать, но она осталась, где стояла, хотя и тряслась от страха.
— Вы понимаете, что вторгаетесь в частные владения? — спросила она, собравшись с духом. — Это частный пляж!
— И вы как сумасшедшая плаваете здесь одна! — резко ответил сухой голос с акцентом, в котором нельзя было ошибиться. — О Боже, Ребекка, у вас что, нет разума?
Ребекка с вызовом смотрела на Пьера Сент-Клера.
— Вы что… Вы шпионили за мной? — спросила она дрожащим голосом.
Пьер воскликнул что-то на своем языке.
— Конечно, я не шпионил за вами. Я допускаю, что пришел сюда с надеждой увидеть вас, но силуэт обнаженной женщины для меня не в новинку! — Его тон был жестким и сердитым. — Боже милостивый, что бы вы сделали, если бы это был какой-нибудь нарушитель? Вы что, представляете, что в такой вот одежде могли бы оказать какое-нибудь сопротивление?
— Это… это — частный пляж, — неуверенно повторила она.
— Но он не закрыт, не так ли? — Пьер поднял глаза к небу. — Вы постоянно выводите меня из себя! Когда я говорю с вами, когда я пытаюсь быть с вами дружелюбным, вы ведете себя со мной как… кошка! Вот вы пришли сюда одна, не приняв никаких мер предосторожности для своей безопасности! — Он сердито щелкнул пальцами. — Я с вами теряю терпение!
— Я не собираюсь просить у вас прощения! — отрезала Ребекка. — Теперь, если вы уйдете с моей дороги…
Пьер стоял спокойно, смотря вниз на нее, и, когда она двинулась, чтобы обойти его, он также переместился, загораживая ей дорогу. Ребекка сердито взглянула на него, используя свой гнев в качестве щита против его неоспоримой привлекательности.
— Пожалуйста! — твердо сказала она. — Уйдите с моей дороги!
Пьер довольно долго смотрел на нее и затем без единого слова отошел с ее пути. Ребекка испытала такое сильное облегчение, что вообще двигаться было для нее невероятно трудно. Но наконец, на довольно-таки шатающихся ногах, она пошла от пляжа вверх и пересекла траву у виллы. Она не оборачивалась, но была уверена, что его глаза следили за ней всю дорогу.
Прошло несколько дней без каких-либо событий. Адель стало намного лучше, и она снова могла вставать и немного двигаться. Ребекка знала, что ей звонил Пьер Сент-Клер, но не знала, что он говорил. Позже, на этой же неделе, Адель посчитала необходимым проинформировать ее, что ее зять отправляется в Лаутоку, но если при этом она ожидала от Ребекки какой-нибудь реакции, то оказалась разочарованной. Ребекка следила за собой, чтобы не выявить каких-либо эмоций, и в конце концов Адель устала изводить ее.
В конце недели Ребекка удивилась, что Адель позвонила сама по телефону, она была удивлена потому, что Адель всегда просила Ребекку звонить для нее. Однако так как Адель явно хотела конфиденциальности, то Ребекка оставила ее, но все же не могла понять, кому она так тайно звонила.
Двумя днями позже, после того как Ребекка уложила Адель для короткого сна, вновь появился Пьер Сент-Клер. Он прошел в широкий, облицованный плиткой холл, как раз когда Ребекка собирала из ваз увядшие цветы, подготавливая их для новых. В кремовых шортах и темно-синей распахнутой рубашке он выглядел холодным и мрачным, в то время как Ребекка наслаждалась теплом дня в своей ярко раскрашенной униформе.
— О, — сказала она, увидев его, — я… я не слышала машины.
Он пожал плечами.
— Я оставил ее на той стороне дороги. Я подумал, что Адель могла спать, и мне не хотелось ей мешать!
Ребекка начала заворачивать в старую газету увядшие цветы, которую она специально для этого принесла.
— Если вы знали, что Адель спит, то почему пришли? — волнуясь, спросила она.
Его глаза потемнели.
— По вполне понятным причинам. Послушайте, Ребекка, я могу представить, что Адель наговорила обо мне, но, пожалуйста, не судите меня так поспешно!
Ребекка уставилась на него.
— Это не в моей власти — судить кого бы то ни было, мсье Сент-Клер, — сказала она напряженно. — Я просто чувствую, что, ну, вы со мной теряете время и ваши несомненные таланты Дон Жуана.
— Замолчите! — Его голос был резким. — Вы абсолютно ничего не знаете о жизни, о моей жизни! — Он сердито сжал кулаки. — Ребекка, — его тон изменился, — поедете со мной на прогулку?
Ребекка глубоко вздохнула.
— Я не могу, мсье. Моя помощь может потребоваться мисс Сент-Клауд.
— В конце концов, даже не на час, — сказал он сухо. — Много ли я прошу? Разве моя компания вам неприятна?
Она отвернулась. Все ее чувства взывали, чтобы согласиться, только здравый смысл говорил «нет». Но иногда пренебречь здравым смыслом бывает полезно, и Ребекка двинулась к коридору, который вел в ее комнату.
— Ну как? — энергично спросил он.
— Я приготовлюсь, — неохотно пробормотала она и оставила его.
Когда она пришла, он нервно прохаживался по холлу, как животное в клетке, но его глаза загорелись, когда он ее увидел. В короткой плиссированной юбке и полосатой блузке без рукавов она выглядела очень привлекательной.
— Я сказал Розе, что мы уходим, на случай, если Адель проснется, — сказал он, указывая, что ей следует первой выйти из виллы.
Ребекка кивнула, и они спустились к дороге вместе. На обочине был припаркован темно-синий автомобиль с открытым верхом, и Пьер помог ей сесть внутрь, а потом обошел капот и уселся рядом с ней. Его бедро коснулось ее бедра, и она быстро взглянула на него, прежде чем снова отвести взгляд.
Они поехали на север от виллы, выбирая дорогу вглубь от прибрежной полосы, где было не очень обжито и мало людей. Здесь бурно росли джунгли, и иногда дорога терялась под ползущими пресмыкающимися паразитами, которые сами себя давили, извиваясь тугими спиралями вокруг стволов деревьев в тропическом лесу, расположенном у начала равнины. Воздух был влажным и иногда неприятно наполненным запахом разлагающейся растительности. Ребекка откинулась на сиденье, и у нее возникло некоторое любопытство по поводу того, куда они едут. Но она не стала ни о чем спрашивать Пьера.
Ей не хотелось нарушать то молчание, которое возникло между ними с того момента, как они начали свой путь, но в данной ситуации от нее этого и не требовалось.
Машина некоторое время взбиралась вверх через тропический лес, а затем выехала через плато с величественным видом на всю равнину, где в нескольких футах над ними и в стороне поразительный водопад в роскошном одиночестве ниспадал по скалистому склону.
Пьер остановил машину и, открыв дверь, вынырнул наружу. Уперев руки в бока, он рассматривал панораму острова, раскинувшегося внизу, и затем повернулся к Ребекке, все еще сидящей в машине.
— Хорошо? — вызывающе спросил он. — Великолепно, не так ли?
— Великолепно, — печально согласилась Ребекка. — Но нам пора назад. Так как будет поздно.