Изменить стиль страницы

Но самым ужасным было то, что Рейчел даже не присутствовала на похоронах. В своей обычной безапелляционной манере Андре использовал свое влияние,чтобы помешать ей, принять в них участие. Чем бы он ни руководствовался — а он, несомненно, считает, что у него были причинытак поступать, — она никогда ему этого не простит!

Прижавшись к дереву, Рейчел взглянула на Рамона.

— Как Андре посмел поступить так? — истерически проговорила она. — Это мой отец! Я имела право быть там!

Рамон покачал головой:

— Рейчел, язнаю, что тебе сейчас трудно это понять, но то, что сделал Андре, былосделано во благо. Поверь мне! Твоему отцу устроили достойные похороны, и Андреприсутствовал на них, представляя тебя. Что еще можно было сделать? Твой отец уже был мертв, когда Андре приехал. И конечно, ему было совершенно все равно, присутствуешь ли ты на его похоронах! Рассуждай разумно, Рейчел, ради бога! Тебе лучше помнить своего отца таким, каким ты видела его в последний раз. Живым, дышащим человеческим существом, не трупом!

Рейчел прижала ладони к щекам.

— Я должна была предвидеть, чтоты никогда меня не поймешь! — горько воскликнула она. — Ты один из них, один из власть имущих, ты — Санчес.

Рамон возмущенно выпрямился, как будто она его ударила.

— Между прочим, Рейчел, тытоже Санчес —напомнил он.

Рейчел покачала головой.

— Никогда, — выдохнула она ожесточенно — никогда, никогда, никогда! — И, не сказав больше ни слова, она повернулась и бросилась бежать по берегу к дому.

Рейчел сидела во внутреннем дворике с раскрытым журналом на коленях и смотрела отсутствующим взглядом на море. В ней была какая-то безжизненная немота, которую, казалось, ничто не могло нарушить, и, по правде говоря, она не знала, хотела ли она снова ожить. Прошло два дня с тех пор, как приехал Рамон, и, хотя она справилась со своим истерическим припадком и спокойно приняла выражения сочувствия со стороны семьи Андре, потрясение, вызванное смертью отца, еще не прошло. Она замкнулась в себе, осознав, что сейчас ее возвращение в Англию ничего не добавит. Отец ее мертв, и никто не может ничего с этим поделать. Фактически она была пленницей на Веросе и должна была там оставаться до возвращения Андре.

Несколько раз мадам Санчес пыталась дать Рейчел возможность выговориться, но Рейчел упорно уклонялась от обсуждения случившегося, и свекровь была вынуждена оставить ее в покое. Со стороны казалось, будто жизнь на Веросе течет в своем обычном русле.

День подходил к концу, и Рейчел раздумывала, стоит ли ей искупаться перед ужином. До этого они вели довольно вялую беседу с мадам Санчес, потом пришла Мария и попросила бабушку поприсутствовать при ее купании. По правде говоря, Рейчел подумала, что мадам Санчес была рада возможности избавиться от общества своей невестки.

Внезапно тишину нарушил странный шум, и Рейчел, машинально взглянув вверх, увидела мерцающий в солнечных лучах корпус приближающегося вертолета. Сердце ее учащенно забилось, и в первый раз с тех пор, как она услышала о смерти отца, Рейчел подумала о том, как она выглядит. Вскочив на ноги, она быстро вошла в дом и, поднявшись в свою комнату, привела в порядок прическу, расправила складки на платье и слегка подкрасила глаза. Затем, стараясь казаться спокойной, она спустилась по ступеням и замедлила шаг, услышав голоса, раздававшиеся в гостиной. Она узнала голоса Андре и мадам Санчес, но из гостиной доносился еще один голос, женский голос, который был ей незнаком.

Она быстро прошла через перекрытый аркой проход в гостиную и, войдя в дверь, замешкалась у порога. Комната была полна людей. Но еще до того, как Рейчел оглядела представившуюся ей картину, она поняла, что, кроме мадам Санчес и Витторио, там были только Андре и эта его девушка — Леони. Андре привез ее сегодня, в это время! Неужели он не мог понять, что Рейчел хочет с ним поговорить? Или, может быть, он просто хотел отложить неприятный разговор? Заметив ее присутствие, все замолчали. — Пожалуйста, не прерывайте из-за меня свою беседу! — произнесла она смущенно.

Андре заговорил первым, подойдя к ней через комнату. Глаза его выражали сочувствие, и он попытался взять Рейчел за руку. Но она завела руки за спину, глядя на него горящими глазами.

Однако Андре не позволил себе никакого возмущения по поводу этой почти детской демонстрации характера.

Мне так жаль, — сказал он. — Ядолжен был сам сообщить тебе о смерти твоего отца. Но это было невозможно. Я не мог быть в двух местах одновременно! — Он протянул к ней руку в сочувственном жесте. — Будь уверена в моем соболезновании!

— Значит, ты полагаешь, что я должна быть тебе благодарна? — воскликнула Рейчел, не обращая внимания на удивленные взгляды окружающих.

— Рейчел… — начала мадам Санчес терпеливо. — Не сейчас!

Рейчел закусила губу.

— Простите, мадам, — сдержанно произнесла она. — Вы извините меня? — И она быстро вышла из комнаты.

Оказавшись в холле, она глубоко вздохнула, чувствуя, что вся дрожит от подавленных эмоций. Пусть Андре остается с этими женщинами, пусть он защищается их присутствием, рано или поздно она все выскажет ему!

Внезапно вокруг ее запястья грубо сомкнулись чьи-то пальцы. Рейчел обернулась и увидела Андре.

— Пойдем! — скомандовал он холодно. — Нам надо поговорить!

Рейчел была слишком сильно поражена, чтобы протестовать, кроме того, она ведь именно этого и хотела. Почему в таком случае она задрожала от его прикосновения, как испуганное и посаженное на булавку безжалостным коллекционером? Они пересекли холл, и Андре втолкнул ее через обитую панелями дверь в небольшую библиотеку. Стены библиотеки были заставлены шкафами и увешаны полками с книгами, а открытое французское окно выходило в маленький внутренний дворик позади дома. Андре выпустил ее руку и, подойдя к окну, резким движением захлопнул его.

— Ну, — сказал он, обращая на Рейчел гневный взгляд, который искажал его привлекательные черты, — что, черт побери, происходит?

Рейчел молча потерла запястье.

— Ты сделал мне больно, — холодно произнесла она.

— Поверь, это ничто по сравнению с тем, что я хотел бы сделать с тобой, когда ты ведешь себя как капризная школьница, — безжалостно возразил ей Андре. — Хорошо, смерть отца была для тебя ужасным потрясением. Я готов понять это, но что я не приму, так это твоего детского поведения в доме моей матери! Будь любезна, сдерживай свои порывы, направленные против меня, хотя бы до тех пор, пока мы не окажемся без свидетелей!

Щеки Рейчел полыхали.

— Я прошу извинить меня, если я поставила тебя в неловкое положение перед твоей будущей женой, — злобно проговорила она, — но ты, право, должен был сначала избавиться от одной жены и только потом заводить другую!

Андре грубо схватил ее за плечи. — Я предостерегаю тебя, Рейчел, — яростно прорычал он, — что в один прекрасный день ты заведешь меня слишком далеко! — Он оттолкнул ее от себя, словно не мог выносить прикосновения к ней. — Что же касается неловкого положения, то ты должна была понимать, что делаешь!

Рейчел почти задыхалась. Какое-то время она стояла совсем близко от его мускулистого тела, и ее вероломные чувства, казалось, требовали еще большей близости. Однако Андре явно не испытывал ничего похожего на эмоции Рейчел. Собравшись с силами, она сухо произнесла:

— Хорошо, Андре, давай вести себя прилично! — В голосе ее звучал сарказм. — Я тебя не трону, если ты не будешь трогать меня!

— Что ты имеешь в виду? — подозрительно спросил он.

— Я объясню, — спокойно ответила Рейчел. — Ты обвиняешь меня в том, что я веду себя по-детски. Ну, может быть, это происходит потому, что ты обращаешься со мной как с ребенком! — Она глубоко вздохнула, бросив на него обвиняющий взгляд.

— Что это должно означать? — сурово спросил он. — Ты, очевидно, имеешь в виду мои действия, связанные со смертью твоего отца и с его похоронами?