Изменить стиль страницы

ГЛАВА ДЕВЯТАЯ

В холле воцарилась тишина. Мэтью с женой застыли на пороге.

Джо держал Люсинду на руках и думал, что хорошо бы провалиться сейчас под землю — лучшей участи ему, пожалуй, и не надо.

Губы Мэтта начинали потихоньку расползаться в ухмылке, щеки его жены становились все краснее.

Джо наклонился к самому уху Люси и прошептал:

— Спокойно.

Спокойно? — изумилась про себя девушка. Она на глазах у совершенно посторонних людей висит на ненавистном Джо Романо, словно лиана на пальме, и он еще говорит ей о спокойствии?

Люсинда уперлась руками в его грудь.

— Поставьте меня.

— Хорошо, хорошо. Дай я только все улажу.

Он ответил тихо, лишь для нее, и, вероятно, эти люди с вытаращенными глазами решили, что он шепчет ей что-нибудь утешительное.

— Отпустите, Романо, — повторила девушка.

У него на шее дрогнула жилка, но Джо сдержался. Он поставил Люсинду на ноги, а потом шагнул вперед.

— Кажется, у нас гости, — наконец произнес он. — Люси, познакомься, это мой брат, Мэтью.

Мэтт широко улыбнулся.

— Очень приятно.

— И его жена, Сюзанна.

Сюзанна снова залилась краской.

— Здравствуйте.

Люсинда попыталась отыскать в памяти какой-нибудь подходящий ответ. Мать годами вбивала ей в голову «манеры», как она это называла, и Люсинда знала, что сказать безутешной вдове, престарелой незамужней тетушке, назойливому поклоннику. Но что, помилуй Бог, ответить двум незнакомцам, которые застали тебя за… застали за…

— Здравствуйте, — в конце концов нашлась она. Кажется, это был самый уместный вариант. Рот Мэтью расползся до ушей, а щеки его жены стали принимать нормальную окраску.

— Я думал, вы улетели в Нью-Йорк, — проговорил Джо.

— Улетели. — Мэтт обнял Сюзанну за талию. — Но нам позвонили из журнала. — Он перевел взгляд на Люси. — Последняя авантюра моей жены. Будет иметь ошеломляющий успех, если удастся уладить все трудности с распространением.

— Не думаю, что девушке в данный момент интересны проблемы «Темпо», — пропела Сюзанна таким ангельским голоском, что ее легкое движение локтем в бок мужа показалось случайным. — Вы уж… извините нас за… вторжение. Мы ведь не знали…

— Мы позвонили сначала. Причем несколько раз. — Ухмылка Мэтью стала озорной. — Теперь понятно, почему нас не услышали.

Сюзанна бросила на него красноречивый взгляд.

— Я говорила ему, что вламываться в дом нехорошо, но…

— Но дверь была не заперта. Вот мы и вошли…

— Да уж, — отозвался Джо, — вошли.

— Что ж, — Сюзанна откашлялась, — наверное, нам лучше заехать позже. Когда ты… ммм… ты… ммм… когда ты… и…

— Это Люси, моя… ммм… новая кухарка.

Брови Мэтта взлетели на лоб.

— А нам про нее другое говорили.

Джо почувствовал, как сердце провалилось в желудок.

— Вы говорили с нонной?

— Угу. — Мэтью задумчиво наматывал на палец ниточку от надувного шарика. — Собственно, именно от нее мы и узнали, что вас можно поздравить.

— Да, — заулыбалась Сюзанна, — какая замечательная новость, Люси.

— Новость? — повторила Люсинда.

— О том, что вы с Джо помолвлены. Так неожиданно!

— Да уж, — согласился Джо, плотнее сжав пальцы на талии Люси. — Правда, милая?

— Нет, — запротестовала девушка, — нет же, это…

— Она права, ничего неожиданного тут нет. — Джо кашлянул. — То есть со стороны может так казаться, но мы-то знали с первой минуты, что созданы друг для друга.

— О-о-о, — протянула умиленная Сюзанна. — Как романтично. Мэтью! Помнишь, как мы полюбили друг друга? Те выходные в Париже…

— В Париже нами овладела неземная страсть, — пояснил Мэтт.

— Вечно он дразнит меня, — улыбнулась мужу Сюзанна. — Я имела в виду, что все случилось очень быстро.

— Это ты про страсть? — вежливо поинтересовался Мэтт.

— Это я про любовь, — ответила она. — Ты только посмотри на них. Ведь несколько дней назад они не подозревали о существовании друг друга, а теперь помолвлены и поженятся!

— В том-то и дело, — вмешалась в разговор Люси, — что мы не…

— Да ладно, детка. — Джо снова сжал ей пальцы. — Раз уж нонна выдала наш секрет, можно больше не таиться. — Он выразительно посмотрел на Люси. Она поспешно одернула подол. Джо одарил ее сияющей улыбкой, обнял за плечи и потянул за собой вниз по лестнице. — Все верно, мы помолвлены.

— Как это мило, — выдохнула растроганная Сюзанна.

— И как внезапно, — съехидничал Мэтт. — Вчера утром, когда я звонил тебе, ты и словом не обмолвился.

— До того момента я еще не задал Люси сакраментального вопроса.

— Да ты и знаком с ней не был, как мне кажется.

Братья испытующе посмотрели друг на друга.

— Ты, видимо, запутался во времени, — наконец парировал Джо.

— Должно быть, — ответил Мэтт. — Как бы там ни было, услышав новость, мы решили заскочить к вам и отпраздновать помолвку.

— Я говорила, что сначала нужно позвонить, — прошипела Сюзанна.

— Нет, что вы, — натянуто улыбнулся Джо, — это не обязательно. Мы так рады видеть вас, ребята.

— Ну, — прервала затянувшуюся паузу Сюзанна, — рассказывайте, где вы познакомились? Когда? Уже назначили дату свадьбы? Мы умираем от любопытства, выкладывайте все.

— Да нечего вык…

— Еще слишком рано, — не дал договорить Люси Джо. — Ты ведь это хотела сказать, милая?

Девушка бросила на него возмущенный взгляд.

— Я хотела сказать то, что сказала, Романо. На самом деле…

— На самом деле мы еще не пришли к единому мнению. — Джо притянул Люси к себе и поцеловал. — Пышная свадьба — скромная свадьба. Днем или вечером. Знаете, столько всяких моментов нужно решить.

— Да, конечно, — согласился Мэтт. — Я вас понимаю.

Сюзанна осуждающе посмотрела на мужа.

— А я-то думала, тебе понравилась наша свадьба.

— Так и есть, — быстро нашелся Мэтью, — очень даже понравилась.

— А по твоему тону не скажешь.

— Тебе показалось, — заверил он жену со всей убежденностью, на какую был способен. — Послушайте, наверное, нам лучше уйти, чтобы вы продолжили… ммм… начатое. Может, поужинаем как-нибудь все вместе?

— Нет, — отрезала Люси.

— Отличная идея, — обрадовался Джо. — Давайте сегодня вечером? В клубе. Часиков в семь.

— Хорошо. — Мэтт притянул к себе жену. — Ты как, милая, согласна?

— Ты же говорил, что я прекрасно все устроила на нашей свадьбе. Ты говорил…

Мэтью выразительно округлил глаза и подтолкнул Сюзанну к двери.

— До скорого, — бросил он через плечо.

— Пока, — радостно ответил Джо.

Дверь за нежданными гостями захлопнулась.

Джо отпустил Люси, бросился к двери, запер ее, потом привалился к ней спиной и облегченно выдохнул.

— Вот так кошмар, — протянул он, прикрыв глаза.

— Кошмар — очень подходящее слово. Как вы могли, Романо?

Джо вопросительно посмотрел на девушку: волосы взлохмачены, щеки раскраснелись, словно от мороза. Она выглядела как женщина, которая… делала именно то, что делала, до того, как их прервали. Однако в голосе у нее слышалось негодование и раздражение.

— Не понял.

— Как вы могли? Так нагло врать. Родному брату. Его жене. Сказать им, что мы помолвлены… — Люсинда перевела дыхание и шлепнула себя по бедрам. — Да как вы только могли?

— А что я, по-твоему, должен был им сказать?

— Правду, разумеется.

— Правду, — ледяным тоном повторил Джо и сунул руки в карманы. — Ну разумеется, почему нет? Сказать им, что мы познакомились только вчера. Объяснить, что с первого взгляда мы друг другу ужасно не понравились, но — к чему лукавить? — между нами возникло сильнейшее сексуальное притяжение. — Его губы искривились в неприятной ухмылке. — Такую «правду» я должен был им выложить?

Щеки у Люси снова заалели. Все это можно было изложить в гораздо более пристойной форме.

— В принципе все правильно, за исключением последней фразы. — Ее глаза метали молнии. — Она неверна — меня к вам абсолютно не тянет, Романо.