— Почему ты считаешь, что не имеешь на это права сейчас?
— Мужчины не хотят связываться с калеками.
— Чушь! Ты весела, умна, талантлива...
— Сестренка, спасибо за комплименты, но давай поглядим правде в глаза. Я никогда не выйду замуж.
На глаза Сэм навернулись слезы.
— Это неправда, тебе нужно только почаще выбираться из дома. — Она отвернулась, чтобы смахнуть слезы.
— Это ты должна выйти замуж и подарить мне много племянников, чтобы я могла с ними играть.
Сэм принялась мыть посуду вместо сестры.
— Мне сейчас не до замужества. Когда сделаем ремонт, я пойду учиться, а потом посмотрим.
Шарлин убрала остатки ужина в холодильник, потом подъехала ближе к Сэм.
— Это я тебе мешаю. Если бы не я, ты давно уже всего добилась бы. Разве ты не хочешь выйти замуж?
— Когда-нибудь выйду, — пообещала Сэм.
— Ты можешь полюбить Мака, вы поженитесь, у вас будет семья.
— Он мужчина с прошлым. Ты забыла о ребенке.
— Тебе не нравится Томми?
— Конечно, нравится. — Сэм испытывала угрызения совести оттого, что будто бы упрекала Мака в отцовстве.
— Ты слишком много думаешь о работе. Не нужно забывать о личном счастье, — сказала Шарлин и направилась в столовую.
Сэм закончила мыть посуду, стараясь не вспоминать о Маке. Она ведь никогда не встретилась бы с ним, если бы не приглашение на бал. Нет, этот человек из другого мира. Кроме того, у него есть сын, ради которого он живет. Томми может просто не понять, если однажды у него появится мать, которая все это время жила где-то вдали от него.
Но ведь и Мак ведет себя вполне официально... если только не вспоминать его поцелуи.
ГЛАВА ШЕСТАЯ
В воскресенье вечером, когда Сэм уже собралась в душ, зазвонил телефон.
— Сэм? — раздался в телефонной трубке голос Мака. — Мне так и не удалось решить проблемы с водоснабжением. В доме нет воды, так что ни вы, ни миссис Хортон работать не сможете. Я отменил все свои деловые встречи и подыскиваю номер в отеле для себя и Томми.
— У нас в доме есть четыре свободные спальни. Приезжайте к нам. Я попрошу Шарлин присмотреть за Томми. Или пусть миссис Хортон приезжает сюда.
— Я не могу себе этого позволить.
— Почему? Шарлин понравилось ваше общество. В Томми она просто влюблена. Кроме того, у нас есть вода. Обещаю, что по утрам вы будете первым принимать душ.
Помолчав, Мак произнес:
— Спасибо, Сэм, мы воспользуемся вашим предложением.
В понедельник утром, перед тем как отправиться на работу, Сэм ждала приезда Мака и Томми. На улице было морозно, синоптики обещали снегопад. Сэм все объяснила Шарлин, надеясь, что та поладит с миссис Хортон.
Та, естественно, приехала первой и, недовольно оглядев дом, поинтересовалась:
— Мистер Макалени прикажет мне убирать здесь?
— Нет, — пролепетала Сэм.
Шарлин поприветствовала миссис Хортон, которая, принявшись снимать пальто, мельком взглянула в открытую дверь столовой.
— Кто-то увлекается вышивкой? — удивилась она, осматривая работы и эскизы, лежащие на столе.
— Я вышиваю, — откликнулась Шарлин.
— Я тоже, но не так хорошо! — Миссис Хортон, так и не сняв пальто, вошла в столовую и восхищенно воскликнула при виде работ Шарлин: — Это замечательно! У вас настоящий талант. Я даже немного завидую вам.
Сэм удивленно слушала диалог. Она не знала, что миссис Хортон увлекается рукоделием.
— У меня есть красивый рисунок, — Шарлин подъехала к миссис Хортон. — Хотите покажу?
— С радостью. — Та улыбнулась, чему Сэм снова удивилась, ибо ни разу не видела эту женщину улыбающейся.
На улице послышались голоса. Сэм подошла к парадной двери и открыла ее до того, как Мак позвонил.
— Миссис Хортон уже здесь.
— Она всегда пунктуальна, — заметил он.
— Где Шарлин? — спросил Томми. — Я хочу кататься.
Саманта рассмеялась и принялась раздевать мальчика.
— Она в столовой с миссис Хортон. Подожди, пока они закончат разговор, хорошо?
— Хорошо. — Он побежал в комнату, а Сэм повесила куртку Томми в шкаф, потом посмотрела на Мака.
— Как дела с водоснабжением?
— Заново прокладывают трубы на всей улице. Когда мы уезжали, ремонтная бригада бурила асфальт.
— Синоптики обещают еще большее похолодание и снег. Вы привезли вещи?
— Они в автомобиле. Я их сейчас принесу.
Мак притащил чемоданы, потом Сэм показала ему комнаты.
— Не обращайте внимания на разводы на потолке, это все последствия урагана, — извинилась она.
Мак поставил чемодан у кровати и внимательно посмотрел на потолок.
— Знаете, Саманта, в благодарность за ваше радушие я помогу вам отремонтировать дом. Я немного разбираюсь в этом.
— Давайте обсудим это позже. Мне пора на работу, — ответила Сэм.
— Вас подвезти? — предложил Мак, когда они вышли из дома. — На дорогах скользко.
— Нет, я доберусь на своем автомобиле.
— Я приеду сразу после работы, чтобы проверить, не натворил ли чего Томми.
— Хорошо, увидимся за ужином, — внезапно обрадовавшись, сказала Сэм и подумала, что ведет себя глупо. С какой стати она так ждет встречи с Маком и Томми?
Сэм весь день едва могла сосредоточиться на работе. Утром она дважды звонила домой, чтобы узнать, как идут дела.
Голос Шарлин был веселым:
— Теперь за ним присматривает не только Алиса, но и я. Но если мы и дальше так будем кататься, придется поменять колеса на кресле.
— Кто такая Алиса? — спросила Сэм.
— Алиса Хортон, — недоуменно ответила Шарлин.
— Я не знала ее имени.
— А ты интересовалась?
Сэм не ответила. Повесив телефонную трубку, она подумала, не позвонить ли Маку, но потом решила, что не стоит.
Она снова попыталась приняться за работу, но мысли о Маке постоянно отвлекали ее. Она вспоминала их прогулку по зоопарку.
Интересно, смогла бы когда-нибудь у них с Маком и Томми получиться хорошая семья?
Сэм упрекнула себя за подобные размышления. Она по-прежнему всего лишь няня Томми, и незачем мечтать о недостижимом. Но что делать, если ей просто не терпится увидеться с Маком?
Сэм вернулась домой позже, чем предполагала. На дорогах были многочисленные заторы. Она, к своему удивлению, обнаружила, что миссис Хортон сидит на диване с Томми и разговаривает с Шарлин.
— Уже пора? — изумленно воскликнула миссис Хортон, посмотрев на Сэм.
Та моргнула. Обычно эта женщина не могла дождаться, чтобы поскорее уйти из дома Мака.
Когда Алиса ушла, Сэм отправилась наверх — переодеться в теплые брюки и свитер. Она намеревалась приготовить ужин. Когда она собиралась выйти из комнаты, в дверь постучали. Открыв ее, Сэм увидела Томми.
— Шарлин сказала дать свитер. Я замерз, — объявил он.
— Конечно, малыш. — Сэм прошла в комнату Томми и нашла его теплый свитер.
— Картинки, — сказал он, когда они проходили мимо ее комнаты в сторону лестницы, и, бросившись туда, принялся рассматривать большие календари, которые висели на стене.
— Томми? — На пороге комнаты появился Мак, улыбнулся сыну и подхватил его на руки, когда тот подбежал к нему. Мак оглядел комнату и спросил: — Я надеюсь, он не доставлял слишком много хлопот?
— Совсем нет, он просто смотрел картинки. — Сэм удалось унять волнение при виде Мака. Она боялась, что он сочтет ее чудачкой. Ведь не многие взрослые женщины вешают на стены своих комнат красочные календари с изображением животных.
— Красиво, — произнес Мак, подходя ближе к календарям. Рассмотрев их, он оглядел ее весьма скромную кровать. Синее покрывало до пола, несколько подушек, лампа на прикроватном столике. Мак взглянул на Сэм и увидел, что она по-прежнему изучает календари.
— У вас здесь представлены все национальные парки западных штатов.
Она кивнула:
— Когда-нибудь я стану смотрителем парка.
— Когда-нибудь?
— Я должна защитить диплом по этой специальности. Если мне удастся получить хорошую работу, возьму Шарлин с собой.