Зеленый Дом

Литературная премия:

Премия Ромуло Гальегоса

Страниц: 79
Символов: 643803
В избранное добавлена 2 раза
Прочитали: 2
Хотят прочитать: 5
ID: 141808
Язык книги: Русский
Оригинальный язык книги: Испанский
Книга закончена
Год написания книги: 1966
Переводчик: Наумов Н. В.
Год печати: 2003
Издательство: Азбука-классика
Город печати: Санкт-Петербург
Создана 13 июля 2012 13:15
Опубликована
Нет доступа к чтению
Нет доступа к скачиванию

Оценка

6.00 / 10

1 1 0
Ваша оценка книги:
Ваш статус прочтения

Марио Варгас Льоса (р. 1936) — перуанский прозаик, один из ведущих писателей-новаторов современной латиноамериканской литературы, автор популярных во всем мире романов: «Город и псы», «Капитан Панталеон и Рота добрых услуг», «Тетушка Хулия и писака» и многих других. В романе «Зеленый Дом» Варгас Льоса использует изощренную технику монтажа с мгновенными переключениями времени и места действия, позволяющую увидеть действительность с разных точек зрения.

Читатель! Прежде чем раскроешь эту книгу, выслушай честное предупреждение: если ты жаждешь попасть в мир мудрых мыслей и высокоинтеллектуальных сентенций, лучше уж вовсе за нее не приниматься. Герои «Зеленого Дома» занимаются контрабандой и ловлей черепах, совершают бандитские набеги и побеги из тюрем, предают, любят и убивают, страдают и кутят, и в этом водовороте захватывающих событий словно забывают о своем долге поделиться с нами хоть сколько-нибудь глубокими откровениями.

Nataly87
2 февраля 2021 01:22
Оценка: 6
"Неблагодарным так хотелось женщин и ночных развлечений, что Небо [...] наконец ублажило их. И так появилось злачное место, ночной кабак — Зеленый Дом" .©
Нечасто приходится признать, что аннотация к книге полностью отражает её суть, однако здесь оказался как раз тот самый редкий случай и вину того, что я так долго терзалась над этим произведением, могу отнести только к самой себе. Ведь написано же "изощренная техника монтажа с мгновенными переключениями времени и места действия", но я дерзнула сунуться, за что жестоко поплатилась после.
Увы, Латинская Америка пока не торопится раскрывать мне свои объятия, и каждая новая книга автора "оттуда" становится своего рода вызовом: одолею или нет. Эту мне удалось осилить, лишь читая её по диагонали с пропусками где строк, где абзацев. Наверное, не совсем правильный способ чтения, но автор просто не оставил мне иного выбора.
Очень много героев, очень. Они обрушиваются на тебя, как лавина, душат подобно пыльному воздуху описываемой местности. Монахини и проститутки, сержанты и контрабандисты, неразлучные друзья или злейшие враги... Их связывают опасные дела, старые обиды, они постоянно перемещаются из одного места в другое и говорят между собой, говорят, говорят... диалогами, преимущественно сваленными в одну кучу, в один сплошной текст размером в страницу. Когда заканчивает говорить один и начинает говорить другой? Для чего здесь столько персонажей? Зачем нужно было так извращаться в повествовании, чтобы показать незавидную картину порока и бедности?
Вопросы, вопросы, вопросы...
Жаль, что плоскости, в которых творит автор, с моим восприятием не совпали совершенно. Не получено ни удовольствия от прочитанного, ни заинтересованности, ни, меньше всего, комфорта. Книга хороша как сценарий, но как самостоятельное литературное произведение конкретно у меня вызвало лишь позывы скорее забыть о нем. Что ж, пожалуй, очередное мне напоминание, что Латинская Америка не для меня ))