Изменить стиль страницы

— Предупреди Ланкастеров. Смени работу. Поставь на кон.

— Лэнг, у меня нет средств! — рассмеявшись, воскликнула она. — Я не могу так рисковать. Это не в моей натуре.

— И я, как правило, так не поступаю. Но иногда просто необходимо рисковать.

— Ты-то не рискуешь.

— Не рискую? Я предложил тебе выйти за меня замуж.

Отведя глаза, Кирри уставилась в окно, чувствуя, как у нее упало сердце.

— Я плохо выразился, да? — тихо спросил Лэнг. — Извини. Я пытался развеселить тебя.

— Лорна видит тебя насквозь, — сказала Кирри. — Судя по всему, она вынудила тебя признаться, что ты не хочешь жениться на мне.

Вспомнив угрозу Лорны, Лэнг крепче стиснул руль.

— Я ей ни в чем не признавался.

Ослабив ремень безопасности, Кирри повернулась к нему, изучая его профиль.

— Ты не готов, — констатировала она. — Для тебя прочная связь — это по-прежнему нечто ужасное. Брак тебе кажется тюрьмой, а дети — цепями, из которых не вырвешься.

Лэнг вздрогнул.

— Кирри…

Она прикоснулась к его рукаву, почувствовав теплую силу плеча под ним.

— Давай не будем расторгать помолвку до тех пор, пока я не решу, что мне делать — оставаться в компании или начать работать в одиночку. Но это ни к чему тебя не обязывает, да и меня тоже. Так что успокой свою совесть и не мучайся по поводу того, что было между нами. Между нами ничего не было, Лэнг. Мы занимались любовью, только и всего. Люди постоянно занимаются этим. Ничего страшного.

— Для меня это было серьезно, — сказал Лэнг, сверкнув глазами. — И если это пустяки, то почему же ты никогда раньше не занималась этим с другими мужчинами?

Откинув голову на спинку сиденья, Кирри молча оглядела его.

— Ты знаешь. Всегда знал. Потому, что я принадлежу тебе.

У Лэнга защемило сердце. Он не мог вынести ее взгляд. Она вила из него веревки, а он помогал ей в этом. Он не хотел, чтобы Кирри принадлежала ему. Он не хотел становиться пленником своей совести и даже любви.

Высвободив руку, Кирри стала смотреть в окно. Она смутила Лэнга. По крайней мере, заставила его почувствовать себя неуютно.

— Не истязай себя, — тихо сказала она. — Я ничего не прошу.

— Знаю, — сдавленно ответил он.

Они неслись во Флоресвиль. Если бы только они могли ехать туда вечно, подумала она с печалью. Лэнг снова покинет ее, и на этот раз — навсегда.

Она заснула. Ей снилось, что они с Лэнгом лежат на живописной лужайке у ручья под красивым дубом. Лэнг шепчет ей слова любви…

— Ты проснешься когда-нибудь? — потряс ее за плечо Лэнг. — Мы уже приехали, но, судя по звукам, сюда собрались на пир все черти преисподней!

Кирри встрепенулась, разбуженная резким окликом.

— Что? — недоуменно спросила она.

— Послушай!

Машина остановилась на дорожке перед старым особняком в викторианском стиле, в котором жили Пэттоны. Боб громогласно отрицал какие-то обвинения, исходящие от Конни. Фоном к этому был тихий женский голос, призывающий на испанском проявить благоразумие.

— Кухарка, черта с два! Ты целовался с нею! — бушевала Конни.

— Я успокаивал ее, потому что ты довела бедняжку до слез! — орал в ответ Боб. Все трое стояли у крыльца. — Как ты смеешь обвинять ее в том, что она разбивает нашу семью!

— Но это так! — сказала Конни. — Она даже Мики перетянула на свою сторону! Он хочет, чтобы Тереза читала ему перед сном, он хочет, чтобы Тереза отводила его в школу, он хочет, чтобы Тереза сидела рядом с ним за обедом… он мой сын!

— Твой сын! Откуда ему знать об этом, если ты целый день и половину ночи торчишь в своих машинах!

— О, вот как!

Вскинув руки, Конни начала было говорить еще что-то, но тут заметила подъехавших к дому гостей. Расправив замасленный комбинезон, она посмотрела на Боба.

— Лэнг! — воскликнул тот, радуясь постороннему вмешательству. — Лэнг, это ты?

— Кажется, я, — печально ответил ему брат. Выйдя из машины, он остановился у лестницы, дожидаясь Кирри. — Сегодня состоялась наша помолвка, поэтому мы решили заехать к вам. Похоже, мы выбрали не лучший момент.

— Вы помолвлены? — запнувшись, спросила Конни. — Вы с Кирри? Снова?

— В тот раз помолвки не было, — раздраженно сказал Лэнг. — Мы только собирались сделать это.

У Конни смягчилось лицо.

— Ну-ну. И когда вы намереваетесь пожениться? Как можно скорее?

— Когда же все прекратят спрашивать об этом! — раздраженно провел огромной лапищей по волосам Лэнг.

— Мы еще не определились с датой, — поспешно вставила Кирри. — Все произошло слишком внезапно. У нас не было времени поговорить об этом — много работы и все такое…

— Ну конечно, не определились, — сказал жене Боб. — Не успели они приехать, а ты уже засыпала их вопросами. Тереза, свари кофе и порежь кекс, хорошо?

— Si, seiior Боб, — послышался мягкий голос Терезы, за которым последовали легкие шаги.

— Она просто прелесть, — произнес Боб с улыбкой. Но улыбка тотчас угасла, стоило ему взглянуть на насупившуюся жену. — Конни так не думает. Она ни во что не ставит всю ту работу, которую делает за нее Тереза.

— Боб, Конни оценит ее работу потом, — вмешалась Кирри, — а сейчас давай пройдем в дом. Я замерзла.

— Лето в самом разгаре, — пробормотал Лэнг, — что ты все время мерзнешь?

— Тебя знобит? — Конни пощупала у Кирри лоб. — Температуры нет, слава Богу. Знаешь, когда я носила Мики, меня тоже знобило.

— Совершенно исключено, что Кирри кого-то носит, — отрезал Лэнг.

— Да-да, знаю, — смутилась Конни. — Это я так, к слову.

Лэнг вспыхнул, но это заметила одна Кирри и поспешно отвела взгляд. Они принимали меры предосторожности, к тому же это случилось всего один раз. Правда, один раз из ста эти меры не помогают… Нет, она думать об этом не хочет.

— Это Тереза, — с улыбкой представил Боб молодую мексиканку. Когда он посмотрел на нее, у него в глазах зажглись теплые искорки. — Ninita, este es mi hermano Лэнг[1].

— Mucho gusto enconocerlo, sefior[2], - улыбнулась девушка. У нее были соблазнительно округлая фигура и большие карие глаза, обрамленные длинными иссиня-черными ресницами. Красавица, ничего не скажешь! Неудивительно, что Конни взбешена!

— Y mi, — ответил Лэнг. — Se alegro de trabajar aqui, senorita?[3] — добавил он.

— Oh, si, — без воодушевления ответила девушка, похоже чем-то встревоженная. — Este familia es muy simpatico, especialamente el ninito[4].

Мики ей нравится, но Тереза ничего не сказала про Конни, сверкающую взглядом на братьев: по-испански она не понимала.

— Говорите по-английски, — резко потребовала Конни.

— Она учится. На это нужно время, — выпалил в ответ Боб. — Прекрати грубить!

Конни, подбоченясь, оглядела его с ног до головы.

— Не прекращу. Ты что, влюбился в эту девчонку или только воображаешь?

Боб вспыхнул.

— Во имя всего святого!..

— Ну, признайся же, трус! — язвительно предложила Конни. — Смелее, признайся! Муж называется!

— Она милая, добрая девочка, любящая детей, работу по дому и мужчин! — У Боба вспыхнули темные глаза. — Каких чувств можно ждать от мужа, у которого жена и видом и запахом похожа на бак для отработанного масла? У которой никогда не находится времени ни для него, ни для сына?

Судорожно вздохнув, Конни вдруг развернулась и бросилась в спальню, захлопнув за собой дверь.

Боб скорчил гримасу.

— Ну вот, допрыгался.

Лэнг и Кирри переглянулись.

— Мы приехали некстати, — начал Лэнг.

— Сейчас кстати не бывает, — пробормотал Боб. Увидев, что огромные глаза Терезы наполнились слезами, он обнял ее за плечо. — No sea triste, amada, — нежно произнес он. — Todo es bien[5].

— Ничего хорошего нет, — мрачно ответил Лэнг. — И ей следует печалиться, так как, по-моему, она вот-вот разобьет вашу семью. Ты женатый мужчина, Боб, и должен вести себя соответственно. Утешать надо жену, а не домработницу.

вернуться

1

Девочка, это мой брат Лэнг (исп.).

вернуться

2

Очень приятно с вами познакомиться, сеньор (исп.).

вернуться

3

Мне тоже… Вам нравится здесь работать, сеньорита? (исп.)

вернуться

4

О, да… Семья очень симпатичная, особенно малыш (исп.).

вернуться

5

Не печалься, дорогая… Все хорошо (исп.).