It seems fairly clear that stellar weapons could not be produced on Urth and had to be obtained from the Hierodules at great cost. An interesting question—to which I can offer no certain answer—concerns the goods given in exchange. The Urth of the old sun seems, by our standards, destitute of raw materials; when Severian speaks of mining, he appears to mean what we should call archaeological pillaging, and the new continents said (in Dr. Talos’s play) to be ready to rise, with the coining of the New Sun have among their attractions “gold, silver, iron, and copper ...” (Italics added,) Slaves—some slavery certainly exists in Severian’s society—furs, meat and other foodstuffs, and labour-intensive items such as handmade jewellery would appear to be among the possibilities.

We would like to know more about almost everything mentioned in these manuscripts; but most of all, certainly, we would like to know more about the ships that sail between the stars, commanded by the Hierodules but sometimes crewed by human beings. (Two of the most enigmatic figures in the manuscripts, Jonas and Hethor, seem once to have been such crewmen.) But here the translator is forced against one of the most maddening of all his difficulties—Severian’s failure to distinguish clearly between space-going and ocean-going craft.

Irritating though it is, it seems quite natural, given his circumstances. If a distant continent is as remote as the moon, then the moon is no more remote than a distant continent. Furthermore, the star-travelling ships appear to be propelled by light pressure on immense sails of metal foil, so that an applied science of masts, cables, and spars is common to ships of both kinds. Presumably, since many skills {and perhaps most of all that of enduring long periods of isolation) would be required equally on both types of craft, crewmen from vessels that would only excite our contempt may sign aboard others whose capabilities would astonish us. One notes that the captain of Severian’s lugger shares some of Jonas’s habits of speech.

And now, a final comment. In my translations and in these appendixes I have attached to them, I have attempted to eschew all speculations; it seems to me that now, near the dose of seven years’ labour, I may be permitted one. It is that the ability to traverse hours and aeons possessed by these ships may be no more than the natural consequence of their ability to penetrate interstellar and even intergalactic space, and to escape the death throes of the universe; and that to travel thus in time may not be so complex and difficult an affair as we are prone to suppose. It is possible that from the beginning Severian had some presentiment of his future.

G.W.