— Ну и что же это за книга?

— Очень интересная книга. Называется «Сны-убийцы».

Глен снова замолчал. Он был большим любителем театральных эффектов.

— Ты принес ее?

— Нет, конечно. Мне папаша голову бы оторвал, попробуй я взять хотя бы одну из его книг.

— Дьявол, — тихо выругалась Нэнси, но парень услышал.

— Знаешь, у тебя точно с нервами не в порядке. Ты ведь не спишь до сих пор? Так нельзя.

— Это все, что ты хотел мне рассказать? Если да, то я пошла, если нет, то выкладывай остальное. У меня очень мало времени.

— Я же говорю, у тебя с нервами не в порядке, — вздохнул он. — Ну ладно. Перед тем, как положить книгу на место, я ее прочитал.

— Наверное, быстро читал, — подколола его Нэнси.

— Всю ночь, — улыбнулся Глен. — Ты когда-нибудь слышала про китайскую теорию сна?

— Нет.

— У них есть целая система. Называется «Сны-убийцы».

— Серьезно?

— Конечно. Они вообще убеждены, что сны — это реальность.

— Ну? — Нэнси превратилась в слух.

— Только они, в отличие от некоторых, не кричат и не сходят с ума, когда им снятся кошмары, а просто говорят себе: «Ну что ж ладно. Я отправил свой разум в волшебный мир». У них это называется «камра-сан». Вот так. Серьезно. Там написано, что они даже будущее могут предсказывать по своим снам.

— И что? Там было что-нибудь о кошмарах? Ну скажем: вдруг им во сне встретится какое-нибудь чудовище? Что тогда?

— Тогда они забирают у него всю энергию, и чудовище исчезает. Понимаешь, эти люди считают, что когда ты испытываешь страх, то питаешь им свои собственные кошмары. Поэтому они не боятся своих снов.

— А что, если они испугаются и не смогут забрать у него энергию?

Глен пожал плечами.

— Ну тогда, наверное, они вообще не просыпаются и ничего не рассказывают. Вот и все.

— Здорово, — задумчиво усмехнулась девушка. — Значит, забирают энергию.

— Вот я и подумал, может быть, это тебе как-то поможет справиться со своими кошмарами, а?

— Может быть… — Нэнси обдумывала услышанное.

— А ты что читаешь? — Глен взял у нее из руки книгу и прочел заглавие на обложке. — Ого! «Ловушки и защитные устройства». Ты что, собралась объявить кому-нибудь войну? Зачем это тебе?

Девушка внимательно посмотрела на него и серьезно ответила:

— Затем, что я хочу остаться в живых! — она невесело улыбнулась. — Пока!

Глен посмотрел вслед удаляющейся фигуре и, сложив ладони рупором, крикнул:

— Знаешь, дорогая, ты начинаешь пугать меня!

Нэнси обернулась и махнула ему рукой.

* * *

Вопреки ее ожиданиям, Кристофер Ламберт оказался совсем молодым взбалмошным парнем лет двадцати четырех. Этакий книжный червь. Нос его украшали очки в тонкой стальной оправе, которые он то и дело поправлял пальцем.

На нем красовалась желтая футболка с интересным рисунком на тощей груди. Плотно сжатый кулак с выпрямленным средним пальцем, под которым беззастенчивая надпись: «Fock off». Линялые, вытертые до невероятной белизны, джинсы и старенькие кеды дополняли картину.

Из комнаты доносилось пение Джимми Хендрикса.

— Вы ко мне? — спросил парень и, не дожидаясь ответа, добавил: — Ну, тогда заходите.

Нэнси даже растерялась. Она представляла себе пожилого ученого джентльмена, а тут…

— Заходите, заходите! — прокричал хозяин откуда-то из недр дома. Не стесняйтесь.

Нэнси затравленно оглянулась и шагнула внутрь, прикрыв за собой дверь.

— Вообще-то, я к Кристоферу Ламберту, — крикнула она в ответ, все еще надеясь, что тот, кто ей нужен, отец, или на худой конец, старший брат странного парня.

— Я и есть Кристофер Ламберт, — подтвердил он, появляясь откуда-то из боковой комнаты. — Чем могу помочь?

— Вот, — Нэнси протянула ему записку библиотекарши.

— Ну-ка, ну-ка… — парень развернул лист и, поправив очки, быстро пробежал его глазами. — Значит, вас прислала Деми? Ладно. Она потрясающая девушка, вы не находите? — Он аккуратно свернул записку и сунул ее в карман вылинявших джинсов. — Вы можете звать меня просто Крис, — добавил парень.

— Хорошо, — улыбнулась девушка. — Я — Нэнси.

— Очень приятно, Нэнси, — парень еще раз поправил очки. — Проходите. У меня, правда, не убрано.

«Не убрано» было слишком слабо сказано. Вокруг царил погром. Развал. Это больше походило на поле боя, чем на жилое помещение. Повсюду лежали книги. Они были везде. На подоконниках и на шкафах, на стульях и на полу. Куда бы Нэнси ни посмотрела, взгляд натыкался на разноцветные кирпичики. Но кроме книг, здесь было еще и огромное количество других вещей. Со стула свисали носки, причем один был синий, а второй почему-то зеленый. На столе, в вазе для фруктов, мрачно засыхал бутерброд с сыром. Здесь же лежали ножи, перепачканные маслом, и стояло несколько тарелок, в одной из которых покоились остатки яичницы. Пол был усыпан исписанными листами бумаги. На подоконнике, рядом с засохшим в горшке цветком, выстроилась целая батарея бутылок из-под «кока-колы». Повсюду валялись пачки сигарет. Причем, как пустые, так и наполовину полные. И дополняли картину многочисленные пепельницы, в которых возвышались горы окурков, величиной со швейцарские Альпы.

— Да. Я еще сегодня не успел прибраться, — оглядывая этот бедлам подтвердил парень. — Впрочем, вчера тоже. И позавчера, кажется.

«И неделю назад», — закончила про себя Нэнси.

— Деми написала, что вас интересуют газеты?

— Да, да.

— Отлично, отлично, — парень снял очки и протер их мягкой тряпочкой, которую извлек из кармана джинсов. Закончив эту процедуру, он снова водрузил их на нос, а тряпочка исчезла так же внезапно, как и появилась. — Какие же именно?

— Местные газеты за семьдесят второй-семьдесят третий годы.

— Угу. — Кристофер Ламберт задумчиво подергал себя за нос. — Это на втором этаже, если мне не изменяет память. Пойдемте, посмотрим.

Он чуть ли не силой потащил Нэнси за собой. Судя по всему, парень не умел двигаться иначе, чем бегом, и девушка с трудом поспевала за ним.

Они галопом влетели в огромный кабинет. Если дом напоминал поле боя, то кабинет был его полной противоположностью. Все в нем говорило о том, что здесь следят за порядком и чистотой очень тщательно и постоянно.

— Так, посмотрим. — Ламберт прошелся вдоль высоких стеллажей, сплошь заставленных большими картонными папками. К каждой была прикреплена бирочка с названием, страной, в которой издавалась газета, и годом выпуска.

— Вот. Это, похоже, то, что вам нужно, — парень встал на цыпочки и вытащил с третьей полки две картонки. — «Литл-соул монинг». Думаю, вам лучше устроиться здесь. Тогда Джимми не будет вам мешать. О'кей?

— Да, наверное.

Ламберт поставил маленький раскладной столик и скамеечку, водрузив сверху папки.

— Если вам понадобится что-нибудь, крикните. Лучше погромче.

— Хорошо. — Нэнси подождала, пока парень выйдет, прицепила к столику лампу-лягушку и, открыв первую папку, углубилась в поиски.

Январь, пусто. Февраль. Нет. Март, апрель, май. Стоп. 21 мая. Черные крупные буквы кричали с первой полосы:

«КИДНЕПИНГ ДОБРАЛСЯ ДО НАС?»

Чуть ниже, более мелко, красным:

«Четырехлетняя Бренда Милоуей пропала. Родители в шоке!

„Девочка оставалась без присмотра не больше пяти минут“, — заявили они!!!!»

В половину листа фотография маленькой миловидной девчушки. Огромные удивленные глаза и робкая неуверенная улыбка.

Следующий номер.

«О ЧЕМ ДУМАЕТ ПОЛИЦИЯ? Сержант Томпсон заявляет: „Мы обнаружили следы. Сейчас отрабатывается несколько версий, и мы уверены, что похититель скоро будет пойман“.»

23 мая. Ничего. 24. Ничего. 25.

«ПОЛИЦИЯ В ТУПИКЕ? Убитые горем родители обращаются к частным детективам».

Больше в мае ничего. Июнь. Пятое.

«ТАИНСТВЕННЫЙ ПОХИТИТЕЛЬ ДЕТЕЙ ПОЯВИЛСЯ СНОВА!!!

Вчера вечером по пути из школы домой пропал Майкл Реардон восьми лет!»