Изменить стиль страницы

За секунду до того, как она заметила Старка, Зои подняла руку, чтобы откинуть их, и он увидел, что ее кисть и вся рука стали почти прозрачными.

Она буквально таяла на глазах.

— Зет! Привет, это я.

Звук его голоса подействовал на нее, как разряд электрического тока. Дернувшись всем телом, Зои резко обернулась, и в глазах ее вспыхнула безумная надежда. — Хит!

— Нет. Это я, Старк. М-мне очень жаль насчет Хита, — пробормотал он, чувствуя себя ужасно глупо, но что еще можно было тут сказать?

— Он ушел, — Зои безучастно посмотрела на то место, где только что стоял Хит, потом возобновила свои кружения, и вдруг случайно зацепилась взглядом за лицо Старка.

Он понял, что она его узнала, потому что Зои вдруг резко остановилась и обхватила себя за плечи, словно чтобы защититься от удара.

— Старк! — Она принялась качать головой из стороны в сторону. — Ты тоже! Нет, нет!

Он понял, о чем она подумала, поэтому поспешно бросился вперед, обеими руками обнял ее холодное застывшее тело и прижал к себе.

— Я не умер! — медленно и отчетливо произнес Старк, глядя ей прямо в глаза. — Ты поняла, Зет? Я здесь, но мое тело в полном порядке. Оно в реальном мире, там же, где и твое. Мы с тобой живые. Мы не мертвые.

На мгновение она почти улыбнулась и даже шагнула ближе, позволив обнять себя, и прошептав:

— Я так скучала по тебе...

Потом Зои отступила от Старка на шаг и пристально посмотрела ему в глаза.

— Ты ведь мой Воин.

— Да. Я — твой Воин. И всегда им буду.

Зои вздохнула и вновь принялась кружить по поляне.

— Всегда уже закончилось.

Старк зашагал рядом с ней, не зная, как достучаться до этой незнакомой, призрачной Зои. Вспомнив Хита, который разговаривал с ней почти так же, как раньше, не обращая внимания на ее нелепые слова и бесконечные хождения, Старк взял ее под руку, словно они просто прогуливались.

— Здесь мило.

— Здесь должно быть спокойно.

— Кажется, так оно и есть.

— Нет. Не для меня. Мне больше никогда не будет покоя. Я потеряла часть себя.

— Поэтому я и пришел сюда, — кивнул Старк, сжимая ее руку. — Я буду защищать тебя, чтобы ты смогла поскорее собрать свою душу и вернуться вместе со мной домой.

Но Зои даже не посмотрела на него.

— Нет. Я не могу. Возвращайся без меня. Я должна остаться здесь и дождаться Хита.

— Зет, Хит сюда не вернется. Он ушел в другую жизнь. Он родится заново, понимаешь? Хит вернулся в реальный мир.

— Он не может туда вернуться. Он умер.

— Ну да, конечно. Я сам плохо разбираюсь в том, как все устроено в Потустороннем мире, но насколько я понял, Хит ушел отсюда, чтобы родиться вновь и прожить еще одну жизнь на земле. И там он снова встретит тебя, Зет.

Зои остановилась, непонимающе глядя на него, потом покачала головой и вновь принялась кружить под деревом.

Старк стиснул губы, чтобы с них не сорвались слова, разрывавшие ему сердце. Ему хотелось кричать оттого, что Зои могла бы собрать себя ради любви к Хиту, но была неспособна сделать это ради него. Она не любила его так, как Хита!

Он заставил себя встряхнуться. Что ж, он должен был принять это. Значит, любовь тут ни при чем. Он знал это уже тогда, когда Шорас впервые спросил его, готов ли он отдать жизнь за Зои, даже если навсегда ее потеряет. И тогда он ответил, что сделает для нее все, даже если она никогда не будет его любить.

Никогда.

Старк посмотрел на нее и вдруг впервые увидел по-настоящему. Зои была полностью сломлена. Ее татуировки исчезли. Ее душа разбилась. Она потеряла того, кого любила. Она потеряла саму себя. И все-таки даже в этой, тающей на глазах Зои, Старк видел добро, силу и правду, которым присягнул служить.

Он был связан с Зои. Пусть сейчас она была не той, что раньше, не той, какой могла бы быть — но даже сломленная, разбитая, она все равно была его асой, его банн ри, его королевой.

«...И еще знай, что наградой за свою чистую службу, не запятнанную себялюбием, злобой, предубеждением и мстительностью, будет лишь неколебимая вера в путь чести. Но этот путь не гарантирует ни любви, ни счастья, ни выгоды».

Так сказал ему Шорас, Хранитель. Старк был Хранителем Зои. Он был связан с нею тем, что сильнее любви — честью.

Хит мог уговорить ее спасти себя ради любви. Старк обязан уговорить ее сделать это ради чести.

— Зои, ты должна вернуться. Не ради вас с Хитом, и не ради меня. Ты должна вернуться, потому что так правильно. Так велит честь.

— Я не могу. Меня почти не осталось.

— Поэтому я и пришел тебе на помощь. Твой Хранитель здесь, с тобой, — Старк поднес к губам ее руку, поцеловал прозрачные пальцы, а потом улыбнулся, кое-что вспомнив. — Афродита заставила меня выучить одно стихотворение. Его сочинила Крамиша. Афродита сказала, что в этом стихотворении заключена карта, следуя которой, ты сможешь вновь стать целой.

— Афродита... Крамиша... Стиви Рей... — с усилием прошептала Зои, словно пробуя эти слова на вкус. — Они — мои друзья.

— Да, именно так, — Старк снова сжал ее руку. Кажется, ему все-таки удалось до нее достучаться! — Вот, послушай.

Двусторонний меч, двусторонний нож.

Ты меня спасешь? Ты меня убьешь?

Гордиевым узлом стану я для тебя

Хочешь — освободи, хочешь — руби меня.

Следуй правде своей — и ты найдешь меня

Даже на дне морском, даже в сердце огня.

Вызволишь из воды? Бросишь гореть в огне?

Погубишь во имя вражды — или поможешь мне?

Даже из-под земли, из мертвой ее немоты

Я воззову к тебе. Знаю — услышишь ты.

Ветер окликнет тебя, шепот раздастся в тиши,

И ты узнаешь в нем голос своей души:

«Следуй за правдой своей, совесть свою не грязня.

Выбор твой освободит обоих — тебя и меня».

Когда он закончил, Зои прекратила расхаживать, посмотрела Старку в лицо и сказала:

— Это бессмыслица.

Она хотела снова начать свое кружение, но Хранитель удержал ее за руку.

— Нет, неправда. Это стихотворение о тебе и о Калоне. В нем сказано, как ты сможешь освободиться. — Он помолчал и добавил: — Ты помнишь, что вы с ним связаны?

— Мы больше не связаны, — быстро ответила Зои. — Калона разорвал эту связь, когда убил моего Хита.

«Хотел бы я на это надеяться!» — мрачно подумал Старк, а вслух сказал:

— Это так, но, тем не менее, часть этого стихотворения и сейчас остается правдой. Разве ты не следовала за своей правдой, чтобы найти Калону на острове посреди моря? Разве ты не врезала ему так, что он шлепнулся на самое дно? Теперь ты должна найти его в огне. Как ты думаешь, что это значит?

— Не знаю! — взорвалась Зои.

Старк видел, что она разозлилась, но был счастлив увидеть хоть какую-то реакцию на ее до сих пор совершенно безжизненном лице.

— Калоны здесь нет. Огня здесь тоже нет. Я ничего не знаю! Отстань от меня, Старк!

Не выпуская ее руки, Старк дождался, пока Зои немного успокоиться, а потом медленно произнес:

— Калона здесь. Он пришел сюда за тобой. Просто он не может войти в эту рощу. — И тут, совершенно неожиданно для самого себя, он вдруг произнес слова, родившиеся не из разума, а из самой глубины его сердца: — А огонь принес меня сюда. По крайней мере, мне так показалось.

Зои посмотрела на него и вдруг совершенно нормальным голосом произнесла слова, изменившие всю жизнь Старка:

— В таком случае, это стихотворение не про меня и Калону, а про тебя и Калону.

Старку показалось, будто стальная петля захлестнула его горло.

— Что ты хочешь этим сказать?

— Разве ты не поехал со мной в Венецию? Разве ты не понял раньше меня, что он за чудовище? Огонь принес тебя сюда — значит, ты нашел его даже в сердце огня. Я не знаю, что значит все остальное, но, наверное, ты сам обо всем догадаешься, если хорошенько подумаешь.