Изменить стиль страницы

Это, однако, создает трагический парадокс, поскольку иудейская религия — в отличие от христианства, буддизма, ислама — подразумевает принадлежность к богоизбранному народу, чья история связана с его религией. Все иудейские праздники отмечают события национальной истории: исход из Египта, восстание Маккавеев, смерть угнетателя Хамана, разрушение Храма. Ветхий Завет — это прежде всего рассказ о национальной истории, он подарил миру единобожие, однако вера его, скорее, племенная, чем всемирная. Любая иудейская молитва, любой ритуал провозглашает принадлежность верующего к древнему народу, что автоматически отделяет евреев от национального и исторического прошлого народа, среди которого они живут. Иудейская религия, как показали 2000 лет трагической истории, влечет за собой национальную и социальную самоизоляцию. Она выделяет еврея, делает его особенным человеком. Это автоматически создает материальное и культурное гетто. Так евреи Диаспоры превратились в псевдонацию без всяких атрибутов и привилегии национальности, кое-как скрепленную системой традиционных верований на основе национальных и исторических предпосылок, оказывающихся иллюзорными.

Ортодоксальное еврейство — это неуклонно сокращающееся меньшинство. Его оплотом была Восточная Европа, но нацистское безумие почти полностью стерло его с лица земли. Выжившие рассеялись по свету и не имеют прежнего влияния, а большая часть ортодоксальных общин из Северной Африки, Йемена, Сирии и Ирака перебралась в Израиль. Ортодоксальный иудаизм в Диаспоре отмирает, и существенное большинство просвещенных евреев и неверующих евреев продлевают исторический парадокс, сохраняя свой псевдо-национальный статус и считая своим долгом сохранять еврейскую традицию.

Тем не менее, очень непросто определить, что означает понятие «еврейская традиция» с точки зрения просвещенного большинства, отбрасывающего доктрину избранности, без которой нет ортодоксального еврейства. Если вынести эту доктрину за скобки, то окажется, что универсальное послание Ветхого Завета — поклонение единому невидимому Богу, Десять Заповедей, книги древнееврейских пророков, притчи и псалмы — стали неотъемлемой частью иудео-эллинско-христианской традиции, общим достоянием и евреев, и неевреев.

После разрушения Иерусалима евреи утратили собственный язык и светскую культуру. Древнееврейский как разговорный язык уступил место арамейскому еще задолго до начала Христианской эры, еврейские ученые и поэты Испании писали по-арабски, другие, позже — по-немецки, по-польски, по-русски, по-английски, по-французски. Некоторые еврейские общины создали свои диалекты, идиш и ладино, но на этих диалектах так и не было создано великих трудов, сопоставимых с вкладом евреев в немецкую, австро-венгерскую или американскую литературу.

Основной, специфически иудейской литературной деятельностью в Диаспоре была теология. Однако Талмуд, Каббала и многие увесистые тома толкований Ветхого Завета практически неизвестны современной еврейской общественности, хотя именно они, повторю, являются единственными реликтами собственно еврейской традиции — если уж придавать этому понятию конкретное наполнение — за два последние тысячелетия. Иными словами, то, что по-настоящему создала Диаспора, либо не является специфически еврейским, либо не принадлежит к живой традиции. Философские, научные и художественные достижения личностей-евреев являются вкладом в культуру народов, среди которых они живут, не будучи элементами некоего общего культурного наследия или автономной системы традиций.

Подводя итоги, приходится сказать, что евреи наших дней не имеют собственной культурной традиции, а обладают лишь некими привычками и особенностями поведения, почерпнутыми путем социального наследования из болезненного опыта гетто и из религии, к которой большинство не принадлежит, но которая при этом сообщает ему псевдо-национальный статус. Совершенно очевидно, как я уже имел возможность доказывать в другой книге (70), что окончательное разрешение парадокса заключается либо в эмиграции в Израиль, либо в ассимиляции с окружающим народом. Перед Холокостом оба эти процесса были в полном разгаре; в 1975 г. журнал «Тайм» (10 марта 1975 г.) писал, что «среди американских евреев наблюдается явная тенденция заключать браки с иноверцами; почти треть всех их браков межнациональные».

И все же остаточное влияние этнокультурного и исторического послания иудаизма, основанного на иллюзии, играет роль сильного эмоционального тормоза, взывая к племенной солидарности. Именно в этом контексте роль, сыгранная Тринадцатым коленом в истории предков, становится важной для евреев Диаспоры. Как уже говорилось, она не имеет значения для современного Израиля, обретшего подлинную национальную идентичность. Символично, наверное, что Абрахам Поляк, профессор истории Тель-Авивского университета и, несомненно, израильский патриот, внес такой существенный вклад в наши знания о хазарских предках еврейства, отрицая легенду об Избранном Народе. Показательно и то, что сабра, современные уроженцы Израиля, и внешностью, и по характеру являют собой полную противоположность «типичному еврею», плоду гетто.

Приложение V. БИБЛИОГРАФИЯ К ОРИГИНАЛЬНОМУ ИЗДАНИЮ

1. Alfoldi, 'La Royaute, Double des Turcs', 2-me Congres Turc d'Historie (Istanbul, 1937).

2. Alien, W. E D., A History of the Georgian People (London, 1932).

3. Annals of Admont, Klebel, E., 'Eine neu aufgefundene Salzburger Geschichtsquelle', Mitteilungen der Gesellschaft fur Salzburger Landeskunde, 1921.

4. Arne, T. A. J., 'La Suede et L'Orient', Archives d'Etudes Orientales, 80. V. 8, Upsal, 1914.

5. Artamonov, M. I., Studies in Ancient Khazar History (in Russian) (Leningrad, 1937). (Артамонов М.И. Очерки древнейшей истории хазар Л.; 1937 г.).

6. Artamonov, M. I., Khazar History (in Russian) (Leningrad, 1962). (Артамонов М.И. История хазар. JI.; 1962 г.)

7. Bader, O. H., Studies of the Kama Archaeological Expedition (in Russian). (Kharkhov, 1953)

8. Al-Bakri, Book of Kingdoms and Roads, French tr. By Defremery, J. Asiatique, 1849.

9. Ballas, J A., Beitrage zur Kenntnis der Trierischen Volkssprache (1903).

10. Bar Hebraeus, Chronography (Oxford, 1932).

11. Barker, F., 'Crusades' in Enc. Britannica, 1973 printing.

12. Baron, S. W., A Social and Religious History of the Jews, Vols. III and IV (New York, 1957).

13. Bartha, A., A IX-X Szazadi Magyar Tarsadalom (Hungarian Society in the 9 th-10th Centuries) (Budapest, 1968).

14. Barthold, V., see Gardezi and Hundud al Alam.

15. Beddoe, J., 'On the Physical Characters of the Jews', Trans. Ethn. Soc., Vol. I pp. 222-37, London, 1861.

16. Ben Barzillay, Jehudah, Sefer ha-Ittim ('Book of the Festivals') (circa 1100).

17. Ben-Daud, Ibrahim, Sefer ha-Kabbalah, in Mediaeval Jewish Chronicles, ed. Neubauer, I, 79.

18. Benjamin of Tudela, The Itinerary of Rabbi Benjamin of Tudela, Asher, A., tr. And ed., 2vols. (London and Berlin, 1841).

19. Blake, R. P., and Frye, R. N., 'Notes on the Risala of Ibn Fadlan' in Byzantia Metabyzantina, Vol. I, Part II, 1919.

20. Brutzkus, J., 'Chasaren' in Jewish Enc. (New Jork, 1901-06).

21. Bury, J. B. A History of the Eastern Roman Empire (London, 1912).

22. Bury, J. B., Byzantinische Zeitschrift XIV, pp. 511-70.

23. Buxtorf, J., fil., ed., Jehuda Halevi, Liber Cosri (Basle 1660).

24. Carpini, The Texts and Versions of John de Piano Carpini, ed. Hakluyt, Works, Extra Series v. 13 (Hakluyt Soc., 1903).

25. Cassel, Paulus (Selig), Magyarische Alterthumer (Berlin, 1847).

26. Cassel, Paulus (Selig), Der Chasarische Konigsbrief aus dem 10. Jahrhundert (Berlin, 1876).

27. Cedrenus, Georgius, ed. Bekker (Bonn, 1839).