Все мои чувства были обострены. Не слишком громкие звуки казались мне просто оглушительными. Ударом прутом больше походил на взрыв дома. Самые простые запахи вызывали покалывание в носу. Я больше не чувствовал вкуса пищи. На вкус все было как картон. Я стал понимать, на что похожа жизнь Хорката, и решил больше никогда не дразнить его отсутствием вкусовых рецепторов. Даже тусклый свет ослеплял мои чувствительные глаза. Луна походила на огромный огненный центр неба, и если бы я открыл глаза днем, мне казалось, что моя голова просто вспыхнет.
— Так вампиры воспринимают солнечный свет? — спросил я мистера Джутинга, пряча глаза от солнца.
— Да, — ответил он. — Именно поэтому большинство вампиров избегают солнца. Загар не особо болезнен для нас, но первые десять-пятнадцать минут на солнце просто невыносимы для нас.
Я страдал чудовищными головными болями во время чистки в результате моих неконтролируемых чувств. Иногда мне казалось, что голова вот-вот взорвется, и тогда я беспомощно плакал от боли.
Мистер Джутинг помогал мне бороться с этими симптомами как мог. На глаза он надел мне повязку — видел я достаточно прилично, также он набил мне травы в уши и ноздри. Это было неудобно, и я чувствовал себя смешным, особенно под завывающий смех Хорката. Зато головные боли уменьшились.
Также меня переполняла бешенная энергия, будто я работал на батарейках. Ночью мне приходилось бежать вперед, опережая мистера Джутинга и Хорката, а затем возвращаться к ним, чтобы хоть немного утомиться. Я тренировался как сумасшедший на каждой стоянке, делал приседания и прочие упражнения — и обычно просыпался задолго до мистера Джутинга. Я не мог спать дольше нескольких часов подряд. Я лазил по деревьям и утесам, плавал в реках и озерах, только бы израсходовать огромный запас энергии. Я бы боролся со слоном, если бы сумел найти его!
Наконец, спустя шесть недель, это жуткая чистка прекратилась. Я прекратил расти. Мне больше не надо было бриться, хотя волосы на голове остались, я больше не был лысым! Я снял повязку с глаз, вытащил траву из ушей и ноздрей, и снова мог чувствовать вкус еды, хотя еще не так хорошо, как это было до чистки.
Я вырос примерно на семь сантиметров, к тому же я стал шире в плечах. Кожа на лице загрубела, и теперь я был похож на юношу 15–16 лет.
Хорошо, что я все еще оставался полувампиром. Чистка не истребила человеческие клетки крови. Минус был в том, что в будущем мне снова придется переживать чистку. А плюс состоял в том, что я все еще мог наслаждаться солнечным светом.
Хоть я и хотел стать полноценным вампиром, я потеряю дневной мир. Как только моя кровь изменится, не будет уже никакого пути обратно. Я признавал, что еще не готов к этому превращению. Пока не готов. Мне нужен год или два, чтобы подготовиться к изменению.
Я вырос из своей старой одежды, поэтому мне пришлось запастись новой в одном небольшом человеческом городке (мы опять подошли к человеческой цивилизации слишком близко). В каком-то армейском магазине я постарался подобрать одежду, максимально похожую на старую. Я взял несколько фиолетовых рубашек вместо синих и темно-зеленые брюки. Когда я уже расплачивался за свои покупки, подошел высокий, бедно одетый человек. На нем была надета коричневая футболка, черные брюки и бейсболка.
— Мне нужны эти товары, — прохрюкал он, бросая на прилавок список.
— Тогда вам нужна лицензия на ружья, — ответил хозяин магазина, пробегая взглядом по списку.
— Она у меня есть, — сказал он и достал что-то из кармана рубашки. Тут он заметил мои руки и напрягся. Я прижал свои покупки к груди, и шрамы на кончиках пальцев — знак того, кем я являюсь — были ясно видны.
Человек немедленно расслабился и отвернулся от меня, но я был уверен, что он понял, что означают мои шрамы. Поспешив обратно, я нашел мистера Джутинга и Хорката на окраине и рассказал им, что случилось.
— Он нервничал? — спросил мистер Джутинг. — Он последовал за тобой, когда ты вышел из магазина?
— Нет. Он просто напрягся, когда увидел отметины, а потом действовал, будто ничего и не случилось. Но он понял, что значат эти шрамы — я уверен в этом.
Мистер Джутинг потер свой шрам.
— Некоторые люди знают правду о вампирах, это странно, но это так. Скорей всего, он — обычный человек, который просто услышал или прочитал правдивый рассказ о вампирах.
— Нет, мне кажется, что он — охотник на вампиров, — сказал я спокойно.
— Охотники на вампиров — редкость в наши дни, но они существуют, — мистер Джутинг подумал немного, а потом решительно сказал. — Мы уйдем отсюда, как и планировали, но теперь мы будем настороже. Ты и Хоркат теперь будете стоять на часах днем. Если они нападут, мы будем готовы, — он улыбнулся и коснулся рукояти кинжала. — И вооружены.
ГЛАВА 10
К рассвету мы уже точно знали, что за нами идет охота. Три или четыре человека сопровождали нас. Они нашли нас след через несколько километров от города и с тех пор следили за нами. Они двигались с чрезвычайной предосторожностью, и если бы мы не ожидали этого, их охота была бы незаметна для нас. Но когда вампир готов к неприятностям, даже самый хитрый человек не может красться за нами незамеченным.
— Что будем делать? — спросил Хоркат, когда мы разбивали лагерь в небольшом лесу, в самой тенистой его части.
— Они будут ждать, пока солнце не будет стоять в зените. Тогда они нападут, — сказал мистер Джутинг, понижая голос. — Мы будем действовать как будто все в порядке, и будто бы ляжем спать. Когда они придут, мы разберемся с ними.
— С вами все будет в порядке на солнце? — спросил я. Хоть мы и надежно защищены тенью, сражение может вывести нас прямо на солнце.
— Лучи не навредят мне в течение короткого времени, которое потребуется, чтобы расправиться с нашими врагами, — сказал мистер Джутинг. — А глаза я защищу повязкой, как делал ты во время чистки.
Устроив себе постели среди корней деревьев, мы завернулись в плащи и успокоились.
— Возможно, они просто любопытны, — пробормотал Хоркат. — Может, им просто интересно, на кого похож настоящий вампир?
— Они двигаются слишком быстро и осторожно для этого, — не согласился мистер Джутинг. — Они здесь по делу.
— Я только что вспомнил, — прошептал я. — Парень в магазине покупал ружья.
— Большинство охотников хорошо вооружены, — фыркнул мистер Джутинг. — Прошли времена, когда дураки-люди охотились за нами с молотками и кольями.
Больше мы не разговаривали. Мы тихо лежали с закрытыми глазами. Хоркат, который не мог закрыть глаза, просто прикрыл их плащом.
Секунды шли медленно, превращаясь в минуты, а минуты превращались в часы. Прошло уже шесть лет с момента моей последней битвы. Все мое тело словно бы сковало холодом ожидания, а в животе будто свернулся клубок змей опасения. Я сгибал и разгибал пальцы под плащом, готовый в любой момент выхватить меч.
Вскоре после полудня, когда солнце стояло высоко в небе, люди пошли в наступление. Я слышал троих, подходивших с разных сторон. Сначала я слышал только шелест листьев, когда они начали движение, да иногда хрустела сломанная их ногами ветка. Но так как они скрывались от нас, я мог только слышать их дыхание, скрип напряженных костей и стук перепуганного сердца.
Они подошли на расстояние десяти-двенадцати метров и встали за деревьями, готовясь к нападению. Возникла напряженная пауза, а потом я услышал звук медленно поднимающегося оружия.
— Сейчас! — закричал мистер Джутинг, вскакивая на ноги и бросаясь на ближайшего к нему человека.
В то время, как мистер Джутинг на невероятной скорости мчался к своей жертве, Хоркат и я должны были расправиться с двумя другими. Тот, на которого бросился я, быстро отступил за дерево, поднял винтовку и поспешно выстрелил. Пуля пролетела мимо, всего на несколько сантиметров ошибся стрелок. Прежде, чем он смог выстрелить еще раз, я уже был на нем.
Я вырвал винтовку у него из рук и кинул ее куда подальше, но посмотреть, что с моими друзьями у меня не было ни малейшей возможности, т. к. человек уже тянул охотничий нож. Я быстро выхватил меч. Глаза мужчины расширились, когда он увидел меч. — Ты всего лишь ребенок, — прорычал он, кидаясь на меня с ножом.