Изменить стиль страницы

IX. Титу Помпонию Аттику, в Афины

[Att., I, 4]

Рим, начало 66 г.

1. Ты каждый раз заставляешь нас ждать тебя. Недавно, когда мы полагали, что ты уже в пути, ты внезапно отложил свое возвращение на квинтилий. Теперь я думаю, что ты приедешь к тому времени, какое указываешь в письме, что ты сможешь сделать с удобством для себя. Ты будешь присутствовать в комициях брата Квинта41, повидаешься со мной после долгого перерыва, уладишь спор с Акутилием. Педуцей42 также посоветовал мне написать тебе в этом смысле: по нашему мнению, тебе следует, наконец, уладить это дело. Я готов быть посредником теперь, как и ранее.

2. Я здесь закончил дело Гая Макра при невероятном и исключительном одобрении народа. Хотя я и отнесся к нему доброжелательно, однако от одобрения народа при осуждении его я получил большую пользу, чем получил бы от его благодарности в случае его оправдания43.

3. То, что ты пишешь мне о гермафине44, очень радует меня. Именно это украшение подходит для моей Академии, ибо Гермес служит общим украшением всех гимнасиев, а Минерва — отличительное украшение этого гимнасия. Пожалуйста, как ты и пишешь, украшай это место и другими предметами в возможно большем числе. Статуй, которые ты прислал мне ранее, я еще не видел. Они в формийской усадьбе, куда я теперь думал съездить. Я перевезу их все в тускульскую усадьбу. Если когда-либо начну богатеть, украшу Кайету45. Книги свои сохрани и не теряй надежды на то, что я смогу сделать их моими. Если я достигну этого, то превзойду богатствами Красса46 и буду с презрением относиться к чьим бы то ни было доходным домам47 и лугам.

X. Титу Помпонию Аттику, в Афины

[Att., I, 1]

Рим, незадолго до 17 июля 65 г.

1. Положение с моим соисканием, которое, знаю, очень заботит тебя, насколько можно предвидеть на основании догадок, таково: избрания добивается один только Публий Гальба48, но ему отказывают по обычаю предков — без прикрас и притворства. По общему мнению, слишком поспешное домогательство Гальбы оказалось небезвыгодным для меня, ибо ему обычно отказывают, говоря, что должны голосовать за меня. Таким образом, я надеюсь на некоторый успех, ибо все учащаются разговоры о том, что у меня находится весьма много друзей. Я думал начать привлечение голосов на поле49 во время выборов трибунов, в то самое время, когда, по словам Цинция, твой раб должен будет выехать с этим письмом, то есть за пятнадцать дней до секстильских календ. Мои, по-видимому, несомненные соперники — это Гальба, Антоний50 и Квинт Корнифиций51. Думаю, что в ответ на это ты либо рассмеялся, либо вздохнул. Чтобы ты хлопнул себя по лбу, прибавлю, что некоторые называют также Цезония. О Гае Аквилии52 я не думаю: он отстранился, сказался больным и сослался на свое судебное царство. Катилина, если суд решит, что в полдень не светло, конечно, будет соперником53. Упоминания об Ауфидии54 и Паликане55 ты, я думаю, не ждешь в то время, когда я пишу это.

2. Из числа нынешних соискателей Цезарю56, как полагают, избрание обеспечено. Ферма и Силана57 считают соперниками. У них так мало друзей и они пользуются таким малым уважением, что, по моему мнению, нет ничего невозможного в том, чтобы выдвинуть против них Турия. Но, кроме меня, никто так не думает. Мне кажется, для меня очень выгодно, чтобы вместе с Цезарем был избран Ферм. Ведь из тех, кто добивается избрания теперь, нет, по-видимому, ни одного, кто, попади он в один год со мной, был бы более сильным кандидатом, чем Ферм, так как он смотритель Фламиниевой дороги58, которая тогда, конечно, легко будет закончена: я охотно связал бы его теперь с другим консулом59. Вот какое представление об искателях сложилось у меня до сего времени. Ко всему, что относится к выполнению обязанностей кандидата, приложу особенное старание, а так как при голосовании значение Галлии, по-видимому, велико, то я, когда в Риме форум остынет от прений в суде, возможно, вырвусь в сентябре к Писону в качестве легата60 и возвращусь в январе. Когда выясню настроение знати, напишу тебе. Прочее, надеюсь, пойдет хорошо, по крайней мере, при этих соперниках, находящихся в Риме. Постарайся привлечь на мою сторону, так как ты там ближе, отряд избирателей моего друга Помпея61. Скажи ему, что я не буду сердит на него, если он не явится на мои комиции. Вот в каком положении эти дела.

3. Но есть кое-что, за что я очень просил бы тебя извинить меня. Твой дядя Цецилий, будучи обманут Публием Варием на большую сумму денег, затеял тяжбу с его братом Авлом Канинием Сатиром по поводу имущества, которое тот, по словам Цецилия, злонамеренно купил у Вария в установленном порядке62. Заодно подали в суд и прочие заимодавцы, среди которых Луций Лукулл63 и Публий Сципион, а также Луций Понций64, который, как полагают, будет старшиной, если имущество поступит в продажу. Право, этот случай со старшиной забавен! Теперь о сути дела. Цецилий попросил меня выступить против Сатира. Почти не проходит дня, чтобы этот Сатир не побывал у меня в доме. Он очень ухаживает за Луцием Домицием65, а на втором месте считает меня. Он был очень полезен мне и брату Квинту во время подготовки наших соисканий.

4. Меня сильно смущают мои дружеские отношения как с самим Сатиром, так и с Домицием, на которого я главным образом рассчитываю при избрании. Я объяснил это Цецилию и заодно указал ему, что если бы тяжба с Сатиром была у него одного, то я был бы готов удовлетворить его; теперь же, когда в суд подали многие заимодавцы, преимущественно люди с большим влиянием, которые легко могут поддержать общий иск и без того человека, которого Цецилий хочет сделать своим представителем, — справедливо, чтобы он принял в расчет и мои обязанности друга и обстоятельства. Мне показалось, что он принял это горше, чем я хотел бы и чем обычно делают порядочные люди. Затем он стал совершенно избегать дружеского общения со мной, установившегося за последние дни.

Прошу тебя простить мне это и считать, что чувство приязни не позволяет мне выступить против доброго имени друга в тяжелейшее для него время, особенно когда он отнесся ко мне со всем вниманием и преданностью. Если же ты захочешь быть ко мне более суровым, считай, что мне помешало мое честолюбие. Я же полагаю, что заслуживаю извинения, если это даже и так, ибо

вернуться

41

Квинт Цицерон в 66 г. был избран эдилом на 65 г.

вернуться

42

Ср. письмо II, § 4.

вернуться

43

Историк Гай Лициний Макр, отец поэта и оратора Кальва, был обвинен в вымогательстве и предстал перед судом, председателем которого был Цицерон, тогда претор (66 г.).

вернуться

44

Герма с головой Афины Паллады. См. прим. 4 к письму IV.

вернуться

45

Под названием Caietanum и Formianum имеется в виду одна и та же усадьба.

вернуться

46

Марк Лициний Красс родился в 114 г. Сторонник Суллы; обогатился во время проскрипций в 82 г. Консул в 70 г. совместно с Помпеем. Стремление последнего к власти вызвало у Красса враждебное отношение к нему; Красс сблизился с Цезарем и в 60 г. поддерживал его при соискании консульства. В конце 60 г. Цезарь, Помпей и Красс составили триумвират. В 55 г. Красс снова был избран консулом вместе с Помпеем. В 53 г. он погиб на войне с парфянами.

вернуться

47

Vicus — дом в городе, сдававшийся в наем по частям.

вернуться

48

Публий Сульпиций Гальба был эдилом вместе с Цицероном в 69 г.; добивался консульства, но не был избран.

вернуться

49

Марсово поле, на котором собирались центуриатские комиции — для выбора должностных лиц.

вернуться

50

Гай Антоний Гибрида; командовал конницей в 87 г., во время похода Суллы на Восток. В 83 г., оставшись в Греции после завоевания ее Суллой, разграбил страну; затем возвратился в Рим и участвовал в проскрипциях. В 76 г. был привлечен к суду Гаем Юлием Цезарем по обвинению в грабежах в Греции. В 70 г. был за преступления временно исключен из сената. Претор в 65 г. Тайный соучастник заговора Катилины. В 63 г. консул вместе с Цицероном. После раскрытия заговора Катилины ему было поручено вести войска в Этрурию, но он сказался больным и в день битвы под Писторией в 62 г. передал командование Петрею. Впоследствии, в 59 г., был привлечен к суду за грабежи в Македонии и за участие в заговоре Катилины и осужден несмотря на защиту Цицерона. Это дядя триумвира Марка Антония.

вернуться

51

Квинт Корнифиций в 65 г. добивался консульства вместе с Цицероном.

вернуться

52

Гай Аквилий, известный законовед, был претором в один год с Цицероном.

вернуться

53

Луций Сергий Катилина был обвинен Публием Клодием в хищениях во время пропретуры в провинции Африке. Виновность его представлялась Цицерону несомненной, однако впоследствии он собирался защищать его. Ср. письмо XI, § 1. Вследствие привлечения к суду Катилина не мог добиваться консульства на 65 г. Суд над ним происходил в конце лета 65 г. и окончился оправданием, так как Клодий отвел враждебных Катилине судей. См. прим. 2 к письму XI.

вернуться

54

Марк Ауфидий Луркон, народный трибун 61 г., внес закон de ambitu (домогательство государственной должности незаконным путем, особенно путем подкупа).

вернуться

55

Марк Лоллий Паликан, народный трибун 71 г., пытался возвратить трибунам власть, отнятую у них Суллой. За демократические стремления был ненавистен оптиматам, помешавшим его избранию в консулы.

вернуться

56

Луций Юлий Цезарь, двоюродный брат Гая Юлия Цезаря и брат Юлии, матери Марка Антония, был избран вместе с Гаем Марцием Фигулом, консулом на 64 г.

вернуться

57

Децим Юний Силан, отчим Марка Юния Брута, консул 62 г., первым подал голос за осуждение катилинариев.

вернуться

58

Главные дороги в Италии (Аппиева, Фламиниева и др.) назывались преторскими дорогами (viae praetoriae) или консульскими дорогами (viae consulares); ими ведали кураторы.

вернуться

59

Т.е. с Луцием Юлием Цезарем.

вернуться

60

Гай Кальпурний Писон был проконсулом Нарбонской Галлии. Это место в письме позволяет думать, что ему также было поручено управление Цисальпийской Галлией, как спустя 7 лет Гаю Юлию Цезарю. Жители циспаданской части этой провинции, имевшие право римского гражданства, могли оказать влияние на выборы. Цицерон имеет в виду legatio libera, т.е. поездку, предпринимаемую сенатором или должностным лицом по личным делам (например, подготовка избрания, или для исполнения обета — legatio votiva, legatio voti causa), но на правах посла или должностного лица или сенатора, совершающего служебную поездку. См. также прим. 11 к письму XII.

вернуться

61

Ирония. О неискренности Помпея ср. письма CXXVI, § 1; CLIV, § 4; CXCI, § 3.

вернуться

62

Манципация — акт передачи собственности, складывавшийся из произнесения определенной формулы покупки и совершения ряда символических действий.

вернуться

63

Луций Лициний Лукулл, претор в 77 г., консул в 74 г., прославился в войнах против Митридата понтийского и Тиграна армянского.

вернуться

64

Луций Понций, богатый римлянин, знакомый Цицерона. Он мог быть старшиной при продаже имущества.

вернуться

65

Луций Домиций Агенобарб, друг Цицерона, консул 54 г.; пал в сражении при Фарсале в 48 г.