6. Теперь узнай, из-за чего я послал письмоносца. Квинт сын обещает мне быть Катоном3983. И отец и сын говорили со мной, чтобы я поручился тебе, но с условием, что ты поверишь тогда, когда сам узнаешь. Ему я дам письмо, соответствующее его ожиданиям3984; пусть оно не действует на тебя. Пишу это с той целью, чтобы ты не считал, что на меня повлияли. Дали бы боги, чтобы он сделал то, что обещает! Ведь это было бы всеобщей радостью. Но я… больше ничего не скажу. Он отсюда — за шесть дней до ид. Правда, он говорит, что в иды платеж3985, но что он сильно торопится. На основании моего письма ты сообразишь, как тебе ответить. Подробнее — когда увижу Брута и отошлю Эрота. Извинение моей Аттики принимаю и очень люблю ее. Ей и Пилии привет.
DCCLXX. Титу Помпонию Аттику, в Рим
[Att., XVI, 5]
Путеольская усадьба, 9 июля 44 г.
1. Брут уже ждет твоего письма. То, что я ему сообщил о «Терее» Акция, для него не было новым; он считал, что это был «Брут»3986. Тем не менее повеяло каким-то слухом, что при состязании греков многолюдного сборища не было; в этом я совсем не ошибся; ты ведь знаешь, какого я мнения о греческих играх3987.
2. Теперь послушай то, что важнее всего. Квинт был со мной много дней подряд и, если бы я пожелал, он был бы даже дольше; но, сколько бы он ни был, трудно поверить, какое удовольствие он доставил мне во всех отношениях и более всего в том, в каком он менее всего удовлетворял меня; ведь он так весь переменился — благодаря и некоторым моим сочинениям, которые были у меня под рукой3988, и настойчивости уговоров и наставлениям, — что будет относиться к государственным делам так, как мы хотим. После того как он не только заверил, но и убедил меня в этом, он долго и настоятельно говорил со мной о том, чтобы я поручился тебе, что он будет достоин и тебя и меня; что он не просит, чтобы ты тотчас же поверил, но чтобы ты полюбил его тогда, когда сам поймешь. Если бы он не внушил мне доверия и я не считал бы, что то, о чем я говорю, будет надежным, я не сделал бы того, о чем я намерен сказать: ведь я повел юношу к Бруту. То, о чем я пишу тебе, получило у него такое одобрение, что он сам поверил, не захотел взять меня поручителем и, хваля его, весьма по-дружески упомянул о тебе; отпустил, обняв и поцеловав. Поэтому, хотя и больше оснований к тому, чтобы я тебя поздравил, нежели чтобы я тебя попросил, тем не менее я также прошу, — если ранее, вследствие нестойкости, свойственной возрасту, он совершал кое-что, как казалось, с меньшей твердостью, считай, что он это отбросил, и поверь мне, что твой авторитет принесет многое или, лучше, очень многое для укрепления его решения.
3. Хотя я и часто бросал намек Бруту насчет совместного плавания, он, казалось, подхватил не совсем так, как я думал. Я полагал, что он несколько расстроен, и он, клянусь, был, — и более всего из-за игр. Но когда я возвратился в усадьбу, Гней Лукцей, который проводит с Брутом много времени, рассказал мне, что тот очень медлит, не отступая, но выжидая, не будет ли, быть может, какого-либо случая. Поэтому я колеблюсь, не направиться ли мне в Венусию и не ожидать ли там известий о легионах3989; если они не прибудут, как кое-кто полагает, то — в Гидрунт; если ни один путь3990 не будет безопасным, возвращусь сюда же. Ты считаешь, что я шучу. Пусть умру я, если меня, помимо тебя, кто-либо удерживает…3991 В самом деле, осмотрись, но до того, как я покраснею.
4. О дни, определенные Лепидом при птицегадании великолепно и в соответствии с планом моего возвращения! В твоем письме важное побуждение к отъезду. О, если бы я тебя там! Но — как ты сочтешь полезным.
5. Жду письма от Непота3992. Он жаждет моих сочинений, раз те, которыми я более всего горжусь, он не считает заслуживающими прочтения. И ты говоришь «после… великого»3993? Нет, ты великий, а он бессмертный. Не имеется никакого сборника моих писем, но у Тирона есть приблизительно семьдесят писем, и некоторые следует взять у тебя; мне нужно их пересмотреть и исправить; только после этого они будут изданы.
DCCLXXI. Титу Помпонию Аттику, в Рим
[Att., XVI, 4]
Путеольская усадьба, 10 июля 44 г.
1. Как я сообщил тебе вчера или, пожалуй, сегодня (ведь Квинт говорил, что приедет на другой день3994), на Несиду я прибыл за семь дней до ид. Там Брут. Как он огорчился из-за «июльских нон»!3995 Он чрезвычайно расстроен. И вот он говорил, что напишет, чтобы тот бой с дикими зверями, который должен состояться после игр в честь Аполлона, назначили на день «за два дня до квинтильских ид». Тем временем прибыл Либон3996; он сообщил, что вольноотпущенник Помпея Филон и его собственный вольноотпущенник Гилар прибыли от Секста3997 с письмом к консулам «или они под каким-либо другим именем»3998. Копию его он нам прочитал — каково будет наше мнение. Кое-что — не так, как говорят; впрочем и достаточно веско и не оскорбительно. Но только, так как было лишь «консулам», то было признано нужным добавить «преторам, народным трибунам, сенату», чтобы те не отказались выставить для обозрения письмо, присланное лично им.
2. Секст же, как извещают, с одним только легионом был в Карфагене3999, и ему в тот самый день, когда он взял город Барею4000, было прислано известие о Цезаре; после взятия города была необычайная радость и перемена настроения и стечение людей со всех сторон; но он возвратился к шести легионам, которые он оставил в Дальней4001. Но самому Либону он написал, что для него все это — ничто, если ему нельзя в свой дом4002. Итог требований — роспуск всех войск, где бы они ни были. Вот, пожалуй, всё о Сексте.
3. Разузнавая отовсюду о бутротцах, ничего не выяснил: одни — что искавшие земли перерезаны; другие — что Планк4003, получив деньги, покинув тех, сбежал. Поэтому вижу, что не буду знать, в чем дело, если немедленно не получу письма.
4. Та поездка в Брундисий, насчет которой я колебался, видимо, исключается; ведь легионы, говорят, прибывают4004. А это морское плавание4005 внушает некоторые опасения4006. Поэтому я склонялся в пользу совместного плавания; ведь Брута я застал более готовым, нежели он, по слухам, был. Ведь и он и Домиций4007 располагают вполне исправными двухрядными судами, и, кроме того, имеются отличные корабли Сестия, Буцилиана, прочих. Ведь флота Кассия, который превосходен, я не считаю, раз он по ту сторону пролива4008. Меня несколько огорчает одно: Брут, видимо, не особенно торопится. Во-первых, он ожидает известий об окончании игр; затем, насколько я понимаю, намеревается плыть медленно, останавливаясь во многих местах. Все-таки полагаю, что лучше плыть медленно, чем совсем не плыть; а если, когда мы продвинемся, обстоятельства покажутся более определенными, мы воспользуемся этесиями4009.
3983
Т.е. будет вести строгий образ жизни. Часто встречающееся сравнение.
3984
Очевидно, письмо DCCLXX, § 3.
3985
Из текста неясно, является ли Квинт должником или кредитором.
3986
«Брут» — это название трагедии Акция, в которой, очевидно, выведен Луций Юний Брут, по преданию, избавивший Рим от тирании Тарквиниев. Речь идет о представлении для народа, устроенном от имени Марка Брута. Ср. письмо DCCLXXII, § 3.
3987
Очевидно, театральные представления на темы из истории Греции или греческой мифологии.
3988
Возможно, сочинение «Об обязанностях».
3989
Насчет четырех легионов, которые ожидались из Македонии по вызову Марка Антония. Цицерон не желал встречи с ними.
3990
Ни через Гидрунт, ни через Брундисий.
3991
Здесь возможен пропуск в тексте, так как следующая фраза представляется неоправданной.
3992
Историк Корнелий Непот.
3993
Ср.: Гомер, «Одиссея», XI, 468-469:
Бодрый Аякс, меж ахейцами мужеским видом и силой
После Пелеева сына великого всех превзошедший.
Аттик в своем письме, возможно, указал, что Непот как историк — первый после Цицерона, как Аякс — первый после Ахилла. Цицерон отвечает, что Аттик является Ахиллом, а он, Цицерон, — Аяксом, Непот же является бессмертным, т.е. божеством.
3994
Цицерон поручил племяннику Квинту доставку писем и датирует свое письмо не днем его отправки, а днем получения его Аттиком.
3995
Ср. письмо DCCLXIX, § 1.
3996
Луций Скрибоний Либон, народный трибун 56 г., помпеянец, тесть Секста Помпея и брат Скрибонии, впоследствии жены Октавиана.
3997
Секст Помпей, находившийся в Испании.
3998
Намек на то, что консулы на 43 г. были назначены Цезарем, а не избраны свободно. Ср. письма DCCVIII, § 2; DCCXIII, § 2.
3999
Новый Карфаген, в Испании.
4000
Барея находилась к юго-западу от Нового Карфагена.
4001
В Дальней (южной) Испании.
4002
Т.е. в дом, принадлежавший его отцу, конфискованный Цезарем и проданный Марку Антонию. Секст Помпей ставит возвращение ему дома условием прекращения войны.
4003
Гай Мунаций Планк (Луций Плоций Планк), которому консулы поручили землеустройство в Бутроте. См. прим. 2 к письму DCCLXVII.
4004
Четыре легиона, которые Марк Антоний вызвал из Македонии. Ср. письмо DCCLXXII, § 4.
4005
Из Путеол.
4006
Из-за угрозы со стороны пиратов.
4007
Гней Домиций Агенобарб, сын консула 54 г. Луция Домиция Агенобарба, павшего в 48 г. в сражении под Фарсалом. Сестий и Буцилиан — участники заговора против Цезаря.
4008
Сицилийский (Мессанский) пролив.
4009
Северо-западные ветры.