— Я в негодовании, — возмутилась Изабелл.
— Кроме того, — сказала Холлис, — именно Алан Мур не хитер. Даже я это поняла.
Мэллори поднялась на ноги с большим достоинством.
— Быть численно превзойденной экстрасенсами едва ли честно. Я воспользуюсь компьютером в другой комнате. Извините.
— Думаю, мы ее достали, — рассеянно проговорила Холлис, открыв местную телефонную книгу, чтобы начать составлять список церквей и кладбищ.
— Она преодолеет это, — Рэйф покачал головой. — Хотя, я не знаю, сможет ли Алан. Никогда не видел, чтобы он так втягивался прежде.
Изабелл глубокомысленно поджала губы.
— Мэллори не производит на меня впечатления успокаивающегося типа людей.
— Не думаю, что она относится к этому типу. И я также не думаю, что Алан это понял.
— Это всегда сводится к отношениям, — пробормотала Холлис, искоса бросив взгляд на Изабелл.
Игнорируя ее взгляд, Изабелл сказала:
— Мы должны снова просмотреть каждый лист бумаги, имеющий любое отношение к жизни и смерти Джейми, и проверить имена всей семьи и друзей.
— Цыпленок, — буркнула Холлис.
— Есть более важные вещи, о которых нам надо подумать, — заметила Изабелл. — Например, найти ту могилу.
Рэйф ответил:
— Ты думаешь коробка там, не так ли? Ты думаешь, что Джейми закопала ту коробку в чьей-то могиле?
— Я думаю, что это имеет смысл. Она хоронила часть своей жизни, так почему бы не положить ее в могилу? И держу пари, это будет могила не члена семьи, но могила кого-нибудь другого, кто был важен для нее. Учитель, наставник, друг. Может быть, первый любовник.
— Мужчина или женщина?
— Предположительно, женщина.
— Это поможет сузить круг поиска.
— Давайте надеяться, что это достаточно его сузит.
Из всех членов семьи и друзей, умерших при жизни Джейми, Изабелл считала вернейшими кандидатами для захоронения секретов Джейми трех женщин. Одна была бывшей учительницей, которая, как говорили друзья, казалась особенно близкой Джейми, вторая была близкой подругой в средней школе, погибшей в несчастном случае на шоссе, и третья женщина работала в офисе Джейми и умерла молодой от рака.
Три женщины, три кладбища.
— Думаю, нам следует проверить их, пока не разразилась гроза, — сказала Рэйфу Изабелл.
Рэйф хотел воспротивиться, но отказался откладывать на потом что-либо, что могло помочь им поймать убийцу прежде, чем он нацелится на свою следующую жертву- Изабелл.
И прежде чем пресса возьмет ее под прицел.
— Получится быстрее, если мы разделимся, — говорила она. Так как она уже заранее конфиденциально предупредила его, что хочет прилипнуть к Холлис, потому что ее напарницу, кажется, беспокоила напряженность, возникшая из-за грозы. Рэйф не стал возражать, когда она добавила:
— Мы с Холлис возьмем на себя Роузмонт.
— Вы также возьмете Дина Эмери, — добавил он. — В Роузмонте всего один вход, и он огражден; он может постоять у входа, пока вы двое найдете могилу. Мэллори может взять с собой Трэвиса в Сансет.
— А кто отправится в Гроган Крик? — вежливо спросила Изабелл.
— Я мог бы взять с собой мэра, — ответил он сухо. — Мне надо остановиться и повидать его, пока он еще не взорвался от гнева.
Мэллори сказала:
— Мы сделаем все это по пути домой, правильно? Потому что я выдохлась.
Рэйф кивнул.
— Проверьте кладбища и доложите по телефону, как только выберетесь из грозового фронта, а потом езжайте домой.
— Отдаю тебе свой голос, — сказала Изабелл.
Двадцать минут спустя Холлис говорила:
— Тебе надо было выбрать самое большое кладбище, не так ли? В котором высокие памятники и акры могил.
— И не забудь довольно таки симпатичную маленькую часовенку с окнами из цветного стекла, — напомнила ей Изабелл, говоря немного громче, поскольку ветер уносил слова.
— Было бы просто прекрасно, если бы здесь был смотритель кладбища, чтобы указать могилу Сьюзан Эндрюс, — пожаловалась Холис, останавливаясь, чтобы бросить взгляд на надгробие. — Потому что, если …
— Если что? — спросила Изабелл, обернувшись на половину, чтобы посмотреть на свою напарницу.
Холлис ответила бы ей, но в этот момент она едва ли замечала Изабелл. Звуки ветра и грома отступили, образовав специфическую тишину. Кожу покалывало. Волоски на коже встали дыбом. И в периодических вспышках молнии на расстоянии нескольких ярдов она увидела Джейми Брауэр, подающую им знаки.
— Сюда, — сказала Холлис.
Изабелл последовала за ней.
— Откуда ты знаешь? — потребовала она, снова повышая голос, чтобы быть услышанной сквозь усиливающийся ветер.
— Это Джейми, — Холлис приостановилась, потом поспешила вперед. — Черт возьми, это была она. Но я больше не вижу ее.
— Где она была?
— Где-то здесь, — Холлис подскочила, когда грянул гром, чувствуя, будто ее кожа буквально слезает. — Я случайно не упоминала, как я ненавижу грозы?
— Возможно, да. Здесь? Мы найдем ее, — Изабелл остановилась, когда загрохотал гром, и добавила: — Если в нас не ударит молния. Я просто думаю, что нам надо сделать это сейчас. И если ты видела Джейми, это делает все намного более вероятным, я бы сказала.
Холлис не стала спорить, просто начала проверять могильные плиты на этом участке, вздрагивая от каждого удара грома и вспышки молнии.
— Ненавижу это, — пожаловалась она своей напарнице. — Я на самом деле ненавижу…
— Здесь, — Изабелл опустилась на колени рядом с простым надгробием, на котором было выгравировано имя Сьюзан Эндрюс.
— Она выглядит нетронутой, — сказала Холлис, затем выругалась себе под нос, когда Изабель вонзила пальцы в дерн и аккуратно сняла идеально квадратный кусок.
— Можно было подумать, что к этому времени он уже должен был пустить корни, — Изабелл отложила дерн в сторону. — Тяжело, но не так уж трудно потянуть его.
Холлис опустилась на колени с другой стороны могилы, чтобы помочь.
— Очень аккуратный газон прямо рядом с надгробием. Сейчас я рада, что мы додумались взять с собой лопату из багажника машины Дина.
— Я — оптимист, — сказала Изабелл, разворачивая маленькую аварийную лопату.
Внезапно Холлис откинулась назад и села, опершись на пятки.
— Ты знала, что мы ее найдем, не так ли?
— Я догадывалась.
— Ты слышала голос.
— Шепот. Помоги мне копать.
— Нам надо позвать Дина, — предложила Холлис, но через минуту или две, лопата царапнула что-то металлическое, и они вытащили из тайника у надгробного камня Сьюзан Эндрюс маленькую коробочку, примерно двенадцать дюймов в ширину и пять или шесть дюймов в высоту.
— Думаю, будет лучше отвезти ее в участок и там открыть, — неохотно проговорила Изабелл, и в ее голосе слышалось нежелание, несмотря на порывистый ветер и раскаты грома.
— Ты просто-напросто забыла взять свои отмычки, — сказала Холлис, немного удивленная. — Помочь нести ее?
— Нет, я сама. Ты возьми лопату, ладно, пожалуйста?
Они пошли назад через кладбище, Изабелл несла коробку, а Холлис лопату, но внезапно Холлис остановилась.
— Дерьмо.
Изабелл тоже остановилась, проследив за взглядом своей напарницы.
— Что? Я ничего не вижу.
— Джейми. Она …
Сначала Изабелл подумала, что раскаты грома заглушили слова Холис, что бы она ни говорила, но потом почувствовала резкий укол со спины и развернулась, инстинктивно роняя металлическую коробочку, наполненная внезапной ледяной уверенностью, что ее опять оглушило.
Вспышка молнии ярко осветила сцену перед ней. Холлис упала на землю, кровь окрасила ее светлую блузку на спине. На расстоянии вытянутой руки от Изабелл стояла Мэллори, в одной руке в черной перчатке она держала большой, окровавленный нож, а в другой пистолет Изабелл.
— Знаешь, — сказала она. — Я действительно удивлена, что вы не уловили этого. Со всеми этими вашими психологическими способностями, твоими и ее. И Рэйфа, полагаю. Ведь это было настолько очевидно, и никто из вас не заметил, Никто из вас не увидел меня.