Изменить стиль страницы

— Я не поощряла его. — Но Риа знала, что ее слова были не совсем правдивыми. Она не поощряла его кокетством, но она показала, что ей приятно находиться в его компании.

— Ты должна сделать больше. Нужно заставить его понять, что его ухаживания никогда не будут приняты.

— Он не ухаживает за мной, — ответила Риа, потрясенная этим заявлением.

— Неужели? Разве ты можешь знать различие в поведении таких, как он? У тебя нет опыта в обращении с таким грубым мужланом.

— Он вежливый человек, — возмутилась Риа.

— Он наемник - убийца и мародер, неблагородный по рождению.

Ярость Риа едва не выплеснулась наружу.

— Благородство — в душе, моя госпожа, а не в крови.

— Риа, дитя, ты влюбилась в образ, а не в человека. А он из тех, кого твой отец никогда и ни за что не примет.

— Вы ошибаетесь, моя госпожа, — с достоинством заявила Риа. — Я ни в кого не влюблена. Гавин Макамлейд — мой друг.

Леди Ардит поняла, что ей придется послать за Лаоклейном Макамлейдом. Его дочь никого не послушает в этом вопросе.

Отослав Риа к другим девушкам, она стала обдумывать, как можно было заставить Макамлейда приехать ко двору, не обеспокоив его сложившимися обстоятельствами. Она размышляла над этим и когда спустилась к обеду. ***

Гавин с удивлением обнаружил, что стал сидеть за столом в другом месте, ближе к королевскому столу, среди дворцовой знати. Гораздо ближе к Риа. Он удивлялся, не связано ли его перемещение с аудиенцией у короля, с желанием леди Ардит держать его под своим бдительным оком или влиянием леди Беатрис, которая была к нему неравнодушна.

Он остановил взгляд на красивой блондинке, которая сидела почти напротив него, так что могла бросать на него кокетливые взгляды, и ее манеры показались ему неприличными. В ее красоте было что-то от ведьмы, она больше была похожа на сирену, чем на кокетку. Под глубоким вырезом были чуть ли не видны темные соски. Юбка, пышная и присборенная, была слегка приподнята, открывая узкую нижнюю юбку золотистого цвета.

Хотя Гавин мало понимал в моде, ему было ясно, что это платье предназначено для обольщения. Даже если бы он этого не знал, то красноречивые движения леди всякий раз, когда она перехватывала его взгляд, убедили бы его. Она неотрывно смотрела на него, и когда их взгляды встречались, опускала темные ресницы и прикасалась к пряди светлых волос, выбившейся из прически. Локон покоился на ее груди, и всякий раз, когда она дотрагивалась до него, его глаза смотрели туда. Или она изящно клала в рот какой-нибудь маленький кусочек, а затем отводила взгляд в сторону, точно неожиданно смутившись.

И хотя Гавин не мог сдержать охватившего его желания, по его мнению, она едва ли могла соперничать с Риа. С этого места ему не было видно Риа, но он видел ее мельком, когда она входила в зал. Он гораздо больше предпочитал скромный вырез ее темно-синего платья и свободно падавшие на талию черные шелковистые волосы. Он был разочарован, когда ее глаза скользнули по нему без малейшего намека на улыбку. Неужели ее так запугала леди Ардит? Или она, возможно, решила, что ей не пристало показывать свое знакомство с ним? Обе эти мысли не доставили ему удовольствия.

Риа не нужно было видеть Гавина со своего места, все ее мысли и так были о нем. Однако она видела леди Беатрис и не сомневалась, что ее кокетство было направлено на него. Ее интерес к рыцарю был слишком очевиден для всех, и Риа тоже заметила это, когда вошла в зал. Он не казался равнодушным к чарам этой леди.

— Она просто бесстыжая, — прошептала Риа Сибил.

— Кто? — Сибил выгнула шею, чтобы проследить за взглядом Риа.

— Леди Беатрис.

Услышав это, Катри громко хмыкнула.

— Она не леди. — Она сидела с одной стороны от Риа, а Сибил - с другой. Все размышления Катри касались леди Беатрис и предмета ее внимания. — Я не могу поверить, ты не сказала нам, что знала его раньше! И что ты каталась с ним верхом на рассвете! — Катри благоговела перед смелостью Риа, это произвело на нее такое впечатление, что она даже забыла рассердиться на то, что Риа завладела вниманием германского рыцаря. Теперь она знала, что он был шотландцем, а не германцем, но продолжала думать о нем. Правда, то, что он не иностранец, делало его менее романтичным.

— Я не ездила с ним верхом, — снова объясняла Риа. — Я была одна. Я случайно встретила его, когда возвращалась. — Она никому не осмелилась бы рассказать, особенно Катри, что с его стороны встреча не была случайной. Она снова взглянула через стол на леди Беатрис. Эта дама не полагается на случайность.

Продолжая наблюдать за вызывающим поведением этой женщины, Риа ощутила такой приступ ярости, что едва не подавилась жареной дичью, которую ела, почти не чувствуя вкуса. Не один придворный кавалер наслаждался прелестями белокурой красавицы. Риа боялась, что Гавин не осознавал поверхностность ее намерений. В своем сознании ей было трудно отделить мальчика от нынешнего взрослого высокого и сильного мужчины.

Гавин же не чувствовал себя в опасности. Слишком много ему приходилось видеть подобных леди. Высокородные шлюхи встречались во всех странах, и он прекрасно понимал свою участь, а возможно, и ее тоже. Хотя обычно, как только они понимали, что его богатство было недоступно для них и для легкомысленной леди не будет куплено ни бриллиантов, ни дорогой одежды, они покидали этого искателя приключений. Гавин ясно дал понять это леди Беатрис, но она продолжала ловить его взгляд.

Пожав плечами, он улыбнулся ей без малейшего намека на свое презрение к любой даме, которая делалась шлюхой ради выгоды. Леди Беатрис была страстной и хорошенькой, а Гавин имел обыкновение доставлять себе удовольствие, не принимая этого всерьез. Он постоянно следовал единственному правилу — желание и даже страсть всегда исходили от женщины. Ни одна из девиц, с которыми он когда-либо занимался любовью, не испытала удовольствия, которое он мог дать.

Последнее блюдо было унесено, и труппа фокусников стала показывать свои таланты, развлекая королевский двор. Насмотревшись, как язык леди Беатрис облизал губы уже добрую дюжину раз, Гавин был готов для другого развлечения. Когда он подсел к ней, она не удивилась.

— Госпожа? — Его голос прозвучал лениво, почти безразлично.

— Леди, — поправила она. — Леди Беатрис. — Но она будет с радостью его госпожой и возлюбленной. Оценивающий взгляд скользнул по нему с ног до головы, отметив сильные и крепкие мускулы бедер и завораживающую ширину плеч. Ее ресницы, неестественно темные для такой блондинки, скромно потупились, а затем распахнулись, открыв огромные глаза. — Беринхард. — Она назвала его германским прозвищем и разочаровалась, когда он не поправил ее, а позволил называть себя этим прозвищем.

— Вас проводить в постель?

Его намек был настолько ясным, что она моментально покраснела от его грубости. Затем она поразмыслила и поняла, что потеряет только, она, если возмутится или притворится оскорбленной скромницей.

— Нет. — Она совершенно не подумала о своей горничной. Ее несложно будет выпроводить, только и всего.

— Я приду, — он помолчал, — если ты этого хочешь.

Она заметила, что в глазах его не было улыбки.

— Когда?

Она не ответила ему ни да ни нет. Ее вопрос был ответом ему.

— Через час. Будешь спать? — Его тон был небрежным.

Она облизнула пересохшие губы. В его голубых глазах таился какой-то дьявольский блеск.

— Нет. Я не буду спать.

Он оставил ее, и она проследила, как он шел через комнату. От нее не ускользнуло, что он приостановился перед Риа Макамлейд, не произнося ни слова и даже не кивнув в знак приветствия. Он просто долго смотрел на нее, а затем прошел дальше.

Взгляд Риа скользнул от него к леди Беатрис. «Этой ночью Гавин будет согревать ее постель».

У Риа в желудке возник какой-то неприятный болезненный холодок, словно злое дыхание коснулось чистого воздуха Северной Шотландии. Она не стала анализировать это чувство и также не позволила себе посмотреть на стройную спину, которую леди Беатрис предоставила для ее взгляда.