Изменить стиль страницы

Он так и не поднял на Салакуни меч, и это спасло парню жизнь: воин ударил его по лбу рукоятью. Второй стражник закричал, но тут же вынужден был умолкнуть, скрестив оружие с подскочившим к нему Джокией. И все же позади раздался какой-то шум. Кто-то застонал, проснувшись, кто-то выглянул в окно. Вилли-Шат привык к тишине в это время суток.

- Убейте и догоняйте, - приказал Салакуни.

Траки, подбежавший на помощь товарищу, располосовал стражнику руку, и тот не смог парировать очередной удар Джокии. Гольто, приподнявший наконец голову, увидел обливающегося кровью человека и закашлялся.

- Очухался? - спросил его Чиптомака. - Водой бы его полить. И-эмма, да не вижу колодца. Поставь его, Салакуни, пускай сам идет.

Гигант выполнил просьбу и Гольто, несколько раз упав, справился со своими ногами. Джокия и Траки догнали их, забрав у стражников дорогое оружие. Теперь отряд шагал по знакомой пустоши, отделяющей Скорпионий рынок от города. Но ночью рынка будто и не существовало, его место отмечал лишь большой участок вытоптанной травы да кучи мусора.

Благополучно миновав рынок, путешественники при первых лучах солнца оказались на дороге, петлявшей между полями. Кое-где уже показались фигурки крестьян, с кряхтением принявшихся за труд.

- Дикость... - пробормотал Чиптомака.

- Ты о чем? - Джокия надеялся облегчить свое состояние хоть разговором.

- Дикие нравы. Смотри, на полях одни мужчины, и у вас в Озерной стране такая же чепуха. Но если мужчина сильнее женщины, отчего он должен работать?! И-эмма, каким надо быть глупцом!

- По-твоему, они должны посылать сюда жен? - удивился Джокия. - Но это не разумно: дома женщина позаботится о скотине и приготовит еду, а на поле мужчина сделает гораздо больше!

- А спир или леопард могут, наверное, сделать еще больше, - засмеялся Чиптомака. - Но ты их не заставишь работать, потому что они сильнее. А женщину заставить можно, просто вы, похоже, этого не понимаете. И-эмма, какая дикость, что здесь, что в Озерной стране! На берегах великой Квилу такого не потерпели бы. Нужно еще и за скотиной смотреть, дом строить? И-эмма, хороший хозяин заведет еще одну жену. Эх, будь у меня хоть одна жена, мне никогда не пришлось бы работать!

- Ты и так не работал, - напомнил ему Траки. - И жена у тебя есть в Локио.

- Жена?! - старик сплюнул. - Единственное, что я смог выколотить из Лариммы палкой - привычку ночью убегать к моим ученикам. И-эмма, то-то ей сейчас весело! Нет, она не работала, не кормила меня ни дня. Разве это жена? А я не работаю, потому что лэпхо. Лэпхо должен петь.

- Но за это тебя не кормят.

- А за что?!

- За то, что ты друг Салакуни, - Джокия быстро покосился на гиганта. - Пойми, в Озерной стране никто не любит твоих песен. Может быть, на берегах Квилу люди и готовы кормить лэпхо, но не у нас. И не здесь.

- Здесь... - старик хотел что-то сказать, но передумал. - Здесь народ и то не такой дикий, как у вас. Но на полях работают мужчины, и-эмма! Вот так нравы.

Джокия отмахнулся от Чиптомаки, ускорил ход и поравнялся с гигантом.

- Салакуни, из города за нами наверняка будет погоня.

- Не наверняка, - отозвался воин. - Я не все понял об их жизни, но люди в Вилли-Шате думают о богатстве, а не о чести. Для того, чтобы нас наказать, требуется заплатить несколько жизней, а они и так потеряли одну. Если бы я остался в городе, то угрожал бы власти купцов, но я ушел.

- Но если они решатся погнаться за нами, то ведь наверное догадаются, где нас искать!

- Да, в трех местах. Я говорил об этом с купцами ночью, - Салакуни прищурился. - Кто это стоит на дороге там впереди?

Храмовник не знал, что на это ответить. И только Чиптомака, вглядевшись, узнал знакомую шапочку.

- Имам! Помните, вчера толстый сказал, что к ним пришел имам. Я думаю, он здесь главный. Имамы всегда и везде главные.

- Очень странно ведет себя твой имам. Встал на середине дороги совсем один. Может быть, хочет поговорить?

По мере приближения отряда стало видно, что на боках имама висят два меча, а за пояс заткнут большой кинжал. Однако он не собирался обнажать оружия, вместо этого скрестив руки на груди. Лицо человека ничего не выражало, губы застыли в полуулыбке.

- Эй, ты мешаешь мне пройти! - Салакуни по обыкновению пошел прямо на врага.

- Лучше остановись, - отозвался имам. - Ты вчера убил моих друзей, ты обидел меня. А ведь они всего лишь хотели купить у тебя товар...

- У меня нет товара! - гигант быстро приближался, положив руку на меч.

- Стой! - имам поднял руку. Тут же справа от дороги, из кустиков какого-то растения поднялись лежавшие там лучники, не менее десятка. Они быстро натянули тетивы, целясь в Салакуни. - Их стрелы отравлены ядом шант, не выживет никто из вас. Я мог бы убить вас сразу, и забрать металл, но я не разбойник.

- Вот оно что? - протянул Салакуни. - Не разбойник? А зачем же тогда стрелы ядом мазать? Это нехорошо, так герои не поступают.

- Я не герой, я имам, я имею право. И это лэпхо с гуолем, что идет с тобой, может подтвердить мои слова.

Чиптомака, печально вздохнув, вышел вперед.

- Имам, а почему ты не сам стреляешь отравленными стрелами, а передал их в чужие руки? И-эмма, это не полагается! Ты поступаешь неверно.

- Их руки - мои руки, - не дрогнул противник.

- Не правильно! - повторил Чиптомака. - А еще: если ты имам, то почему живешь здесь? Имамы живут на северном берегу великой Квилу.

- Это не твое дело, старик, и достаточно тебе говорить глупости, - имам перевел взгляд на Салакуни. - Я хочу получить половину вашего оружия, а еще я хочу знать, зачем вы разыскиваете озерных купцов.

Гигант повел плечами, переглянулся с Джокией.

- Ладно, - он вытащил меч, перехватил его за острие, шагнул к имаму. - Бери!

- Нет, положи на землю! - имам быстро отошел на несколько шагов. - Моя мудрость больше твоей во сто крат, не пытайся обхитрить меня!

- Ты боишься меня? - рассмеялся Салакуни и сделал еще шаг вперед.

Глаза имама сузились. Он поднял руку еще выше, и все поняли, что если она упадет вниз, в отряд полетят стрелы. Чиптомака схватил командира за могучее плечо.

- Это имам, имамы не шутят! Давай поговорим с ним! Эй, чего ты хочешь, и-эмма?

- Я все сказал, старик, или ты глух? Я хочу половину вашего оружия и я хочу знать, зачем вы ищите купцов.

- Они оскорбили Жибуту, девятого бога! - выкрикнул Джокия. - Жрецы послали нас наказать преступников! Ты пропустишь нас, если мы отдадим половину оружия?

- Чем купцы оскорбили вашего божка? - хмыкнул имам. - Почему тогда вы выпустили их из Озерной страны? Не похоже было, чтобы за ними гнались. Купцы шли к новым городищам, чтобы потом вернуться домой. Ты лжешь мне, воин-храмовник. Вот что: положите все оружие на землю и отойдите в сторону от дороги.

- Мы не сделаем этого, - Салакуни так расхохотался, что согнулся пополам. Чиптомака с ужасом заметил, что мышцы воина напряглись. - Ты очень глупый имам!

- У вас нет шансов... - начал было говорить человек в белой шапочке, но тут же повалился на дорогу, сбитый с ног метнувшимся к нему черным вихрем.

Мгновением раньше Чиптомака рухнул в сторону, потянув за собой Гольто. Что-то прожужжало в воздухе, страшно закричал Траки, которому одна из стрел вошла в глазницу. Джокия исхитрился отбить летящую ему в грудь смерть мечом, и застыл, ошалевший от нежданного счастья.

Добрая половина стрел полетела в Салакуни, и это спасло жизнь остальным. Гиганту не досталось ни одной, слишком стремительно он бросился на врага. Теперь они стаял на коленях, заслоняясь от лучников имамом, к шее которого прижал меч.

- Не вздумайте стрелять, я убью его!

- Ползи, ползи... - Чиптомака толкал в зад неповоротливого Гольто. - Ближе к Салакуни, всегда прячься за него!

Джокия нагнулся над Траки, но воин уже умер. Лицо храмовника исказила страшная судорога, вызванная действием яда шант. Лучники опять натянули тетивы, но не стреляли, нерешительно переглядывались.