Изменить стиль страницы

— Так мы их теперь называем. Будем избегать встреч с ними, насколько возможно. Не отставайте от меня и держитесь в седлах, и мы легко от них ускачем. У них нет кавалерии, — он замолчал на секунду и добавил, — По крайней мере, мы ее еще не видели. Вопросы есть?

— Что делать, если мы будем отрезаны от вас, сэр? — спросил Артур.

— Предоставить волю не-коням, — ответил Джарроу. — Они вынесут вас к ближайшим дружественным силам. Но чтобы вы знали, мы направляемся сейчас в квадрат 268–457. На закате он передвинется в положение всего в десяти километрах от Цитадели. Сейчас мы в квадрате 265–459. Нам нужно двигаться три километра на восток, а затем два на юг. К востоку отсюда голые холмы, травянистая степь и джунгли с полянами. Направляйтесь на юг от джунглей, попадете в разрушенный город, затем увидите озеро и болото. Последнее и есть тот квадрат, куда нам нужно попасть. Нам нужно будет сохранять особую осторожность в джунглях, в городе и на болоте. Во всех трех легко устроить засаду, а уйти оттуда трудно. Отдыхаем еще полчаса и выдвигаемся. Я постою на страже на той возвышенности. Не расседлывайте скакунов, но причешите их. Нельзя давать им заржаветь.

Артур и Фред послушно взяли проволочные щетки, полировочные тряпицы и бутыли с растворителем и принялись обрабатывать коленные суставы не-коней и прочие места, где могла появиться ржавчина. Существа тихонько ржали, радуясь вниманию, и Артур почувствовал, что они ему уже нравятся. В чистом поле, на ярком солнечном свету, они совсем не походили на холодных тварей с горящими рубиновыми глазами, что стояли в конюшне.

— Интересно, зачем мы понадобились в ГШ? — протянул Фред. — Отрядный лейтенант Джарроу сказал, что приказ пришел от самого Сэра Четверга.

— Возможно, он узнал, что я оказался здесь под видом сына Дудочника, — машинально ответил Артур.

— Что? — Фред выглянул из-под брюха своего не-коня и уставился на Артура.

— Возможно, он узнал, что я оказался здесь под видом сына Дудочника, — медленно повторил Артур. Слова прозвучали так, словно были правдой, но он не понимал, что они значат. Не мог вспомнить…

Прежде чем он успел поразмыслить над этим, Джарроу скатился по пологому склону.

— В седла! — громко прошептал он, сложив руки так, чтобы его голос не раздавался по округе. — Новые пустотники!

Глава 19

Сьюзи разогналась километров до трехсот в час, и ей оставалось еще примерно триста метров до Двери — несколько секунд полета — когда один из пустотников заметил ее. Он заверещал, его напарник отвлекся и врезался в вертолет, с которым в этот момент играл в салочки. Пустотник, невидимый для пилота, пробил остекление кабины и заметался внутри, разнося кабину в попытках выбраться наружу. При этом он случайно убил обоих пилотов. Вертолет встал на дыбы, завис так на мгновение, затем обрушился на парковку и взорвался, осыпав фасад больницы, солдат и агентов ФАБ пылающими обломками.

Двести метров до Двери. Сьюзи распахнула крылья, затормозив с такой силой, что на мгновение потеряла сознание. Крылья сработали даже слишком хорошо, полностью остановив ее всего за секунду. До Двери оставались еще десятки метров, а двое оставшихся пустотников уже летели к девочке как могли быстро.

Сьюзи снова нырнула вниз, прямо на пустотников, словно собираясь напасть на них. Те остановились, чтобы встретить атаку, но в последнюю секунду Сьюзи подвернула одно крыло, кувырнулась вбок и вниз и приземлилась одной ногой на крышу больницы. Парадная Дверь возвышалась прямо перед ней, но, учитывая пустотников, Сьюзи решила, что стучать нет времени.

Она кинулась прямо на Дверь, зажмурила глаза — и пролетела сквозь нее.

Ожидая удара, Сьюзи обхватила голову руками. Но через несколько секунд, поняв, что ни во что не врезалась, она осторожно открыла глаза и опустила руки.

Она парила — или падала — в полной темноте. Крылья не шевелились, но какое-то ощущение движения все же присутствовало. Вокруг не было видно ничего, даже когда Сьюзи, чуть не вывернув шею, попыталась разглядеть сзади Парадную Дверь, через которую только что прошла.

— Блин, — прошептала она. Раньше ей не доводилось пользоваться Парадной Дверью, и она была уверена, что просто выйдет по ту сторону на холм Дверная Пружина. Похоже, тут все оказалось не так просто.

Сьюзи немного обдумала положение, затем шепотом скомандовала:

— Крылья, дайте свет!

К ее облегчению, она услышала себя, а чуть позже и увидела: крылья замерцали, создавая ореол жемчужного сияния вокруг своей хозяйки.

Однако больше ничего даже в этом свете видно не было.

Сьюзи посмотрела вверх, вниз и по сторонам, надеясь разглядеть хоть какой-то знак, что здесь есть еще что-нибудь… или что здесь хотя бы есть "где-нибудь", где оно могло бы быть.

Так ничего не увидев, Сьюзи на пробу решила помахать крыльями. Судя по ее ощущениям, она куда-то двинулась, но, не имея возможности сравнить эти ощущения с реальностью, она не могла быть уверена, что что-то вообще изменилось. Возможно, она просто застряла, как муха в варенье, хлопая крыльями, но никуда не перемещаясь.

Сьюзи пожала плечами, наугад выбрала направление и принялась работать крыльями всерьез. Через некоторое время — продолжительное время, возможно, несколько часов — девочка начала задумываться, не потерялась ли она где-то внутри Парадной Двери, или вообще в какой-то области между Домом и Дверью, которая не являлась Пустотой, но тем не менее была пуста.

Она перестала махать. Ощущение движения никуда не делось, и Сьюзи снова задумалась. Полет пока никуда ее не привел, пора пробовать другие методы.

— Эй! — позвала она. Голос прозвучал очень громко в абсолютной тишине. — Младший Хранитель! Я потерялась в твоей дурацкой Двери! Приходи и помоги!

Ответа не было. Сьюзи скрестила ноги по-турецки и достала из шляпы сэндвич с сыром, горчицей и кресс-салатом. Сэндвич, как и шляпа, выглядел несколько помятым, но Сьюзи съела его с наслаждением. Будучи заправщицей чернил в Нижнем Доме, она вообще почти никогда ничего не ела. Сделавшись Третью Понедельника и получив доступ к кладовым Дневной комнаты, Сьюзи снова открыла для себя удовольствие от вкусной пищи, пусть это и не было необходимо для жизни.

— Мисс Бирюза.

Сьюзи вздрогнула и уронила последнюю корочку. Крутнувшись на месте, девочка увидела высокого, удивительно привлекательного Жителя в синевато-сером сюртуке с высоким воротником, безупречно отутюженных черных брюках и сверкающих сапогах с отворотами. Его цилиндр отражал свет крыльев Сьюзи, как зеркало. В руке, затянутой в перчатку, незнакомец сжимал трость с серебряным набалдашником. За его спиной переливались полированным серебром сложенные крылья.

— Ты кто такой? — подозрительно спросила Сьюзи.

— Хороший вопрос, — приятным голосом ответил Житель. Его язык, как заметила Сьюзи, сверкал серебром еще ярче, чем крылья. — Прошу вас вручить мне сокровище нашего Пожирателя душ. Мы же не можем позволить такому делу прерваться, не так ли?

— Вашего Пожирателя душ? — Сьюзи забегала глазами по сторонам, надеясь высмотреть, откуда явился этот Житель, или обнаружить, куда можно улизнуть.

— Нашего, — подтвердил Житель. Голос у него был невероятно музыкальный и приятный. — Ну давайте же. Отдайте мне карман, и я укажу вам точку выхода из Двери.

Сьюзи моргнула и осознала, что ее рука просовывается под жилеты.

— Не отдам! — произнесла она сквозь стиснутые зубы.

— Отдашь, — настоятельно посоветовал Житель. Он зевнул, прикрыв рот левой рукой. — И побыстрее.

— Ну уж нет! — сказала Сьюзи, но, к своему ужасу, в этот момент она уже достала коробочку с ее драгоценным содержимым.

— Очень хорошо, — одобрительно произнес Житель. Он протянул руку, чтобы забрать коробочку, а Сьюзи уставилась на свою руку и всеми силами пыталась отодвинуть ее. Или хотя бы отодвинуться самой.

Когда пальцы Жителя уже готовы были сомкнуться на добыче, крылья внезапно распахнулись за его спиной, и он кувырнулся куда-то вверх, рыча от ярости. Сьюзи отлетела назад и пару раз перекувырнулась через голову, прежде чем ее собственные крылья расправились и выровняли ее.