— Видимо, так, — прорычал Магнус. — И ему не понравится, если я явлюсь без приглашения!

— Ты его боишься? — продолжала дразнить Валери.

— Ну, уж нет! Просто выжидаю, можешь мне поверить. Когда-нибудь я нанесу этому заносчивому господину сокрушительный удар!

— Ну, если ты должен ему что-то сообщить, почему бы не сделать это лично? Я объясню, что мы навещали моих друзей и по пути заехали к нему. Зато узнаем, что он задумал со стариком Макферсоном и крошкой Эвелин. — Голос молодой женщины стал желчным. — Следует сомкнуть ряды. У нас есть все основания ненавидеть этого выскочку.

— Как ты считаешь, что происходит? — Магнус шел напролом. Он не доверял Валери, как и вообще никому. Слова «доверие» в словаре ирландского пройдохи не существовало.

— Марк недавно послал нашей лисичке несколько дюжин роз, — Голос Валери звучал мягко и спокойно, но лицо исказилось от ярости.

Магнус не мог это видеть, но, видимо, почувствовал настроение собеседницы и тихонько свистнул:

— Ты же не думаешь?… — Он захохотал. — С ума сошла! Она — миленькая невинная овечка, и чтобы дождаться поцелуя, следует надеть колечко на ее пальчик. Думаю, она не во вкусе шефа.

— Ему уже скоро сорок, а она в два раза моложе. Он везде побывал и все испробовал, а эта… сама наивность. — Валери уже не могла скрыть ненависти. — Классический пример.

— Ты хочешь сказать, он собирается жениться на ней? — Магнус шел по верному пути. — Так, и тебе это не нравится.

Бумеранг Валери, пущенный в начале разговора, вернулся, что доставило Камберу удовольствие.

Мисс Карсон проглотила пилюлю и решила, что отомстит негодяю. Со временем. Сладким как мед голосом она продолжала ворковать:

— Может, Марку хочется вообще поменять стиль жизни. Тогда он вполне может от нас избавиться.

— Ты сегодня занята?

— Я собиралась провести вечер дома.

— Давай вместе поужинаем? Нужно о многом поговорить.

— С удовольствием принимаю предложение. — Валери обрадовалась, ведь Камбер может оказаться весьма полезен.

Когда Эвелин и Тимоти спустились вниз, они нашли хозяина в гостиной. Сидя в кресле у камина, он задумчиво смотрел на огонь. Услышав шаги, Марк оглянулся, и сердце девушки сделало несколько лишних ударов.

— Как вы устроились? Надеюсь, вам удобно в ваших комнатах?

Эвелин поблагодарила:

— Моя комната-просто чудо. В ней я чувствую себя Клеопатрой.

Едва слышно он спросил:

— Подхожу ли я на роль Марка Антония? Девушка перевела дух и после паузы, стараясь, чтобы голос звучал ровно, заметила:

— Мне кажется, если бы он жил в наше время, то уже не был бы военачальником, а занимался бизнесом.

— Сейчас идет новая война, — согласился Марк не-Антоний, печально вздохнув.

— Разве война не ваш излюбленный способ обернуть любую ситуацию в свою пользу? — съехидничал Тимоти.

— Звучит несколько цинично, — засмеялся Тэ-лворт, — но по сути вы правы. Это так.

Эвелин поспешила перевести разговор на более безобидные темы, и мужчины поддержали начинание. Все трое старались избежать больных вопросов и к ланчу восстановился мир. Или его видимость.

Ланч проходил в столовой, декор которой выдержан в сине-желтых тонах. Окна украшали бледно-лимонные бархатные занавеси. Лиз оказалась хорошей кухаркой: шарики из дыни с запеченными устрицам в соусе из шампиньонов. Затем последовал цыпленок по-кентуккийски. Трапеза завершилась домашним мороженым, кофе и шербетом из абрикосов.

— Боюсь, мое угощение не так изысканно, как ваше, — поскромничал хозяин, когда Барри, подав десерт, удалился.

— Все чудесно, — запротестовала Эвелин, — особенно шербет, такой легкий и нежный… Вы, оказывается, гурман.

— Лиз хорошо готовит, — согласился Марк. — Но вы-лучше.

Он специально нахваливает ее кулинарные способности, чтобы у гостей было хорошее настроение. Тем не менее Эвелин зарделась от удовольствия.

— Барри и Лиз живут здесь или, когда вы уезжаете, тоже отправляются в Лондон?

— Нет. В Лондоне мой дом ведут другие люди. Тимоти Макферсон насмешливо посмотрел на нувориша. У Тэлворта баснословное состояние, прелестные дом и вилла. Каждый год он покупает новую машину. Костюмы от дорогого портного. Туфли на заказ. Словом, все, что душе угодно. Пожалуй, этот человек побогаче какого-нибуль арабского шейха.

Если у него столько денег, зачем ему фирма Макферсона? Наверное, здесь что-то нечисто. Тимоти настолько не доверял Тэлворту, что не м поверить, будто вся эта грязная история затея исключительно в интересах инвесторов. Может старый лис Ральф потихоньку заплатил комиссионные в надежде со временем хапнуть все? Поэтому Марк так старается?

Вернувшись в гостиную, они расположились у камина. Эвелин любовалась пламенем, а дед и Марк потягивали херес, изредка перебрасываясь отрывистыми фразами. Они о чем-то спорили. Иногда в тоне то одного, то другого прорывалось раздражение, и девушка бросала в сторону спорщиком обеспокоенные взгляды.

Каждый раз Марк, будто угадывая ее движение, поворачивал голову, и его синие глаза сверкали в отблеске огня.

Эвелин отвечала мрачным взглядом, который обещал, что если Тэлворт обидит дедушку, то не проживет и пяти минут.

Марк понял, что гостья нервничает, и когда заговорил снова, голос звучал успокаивающе. Он постарался не раздражать Тимоти.

— Предположим, я соглашусь. Но требую все оговорить в контракте, — заявил Макферсон, — Сэр, я больше вам не верю.

Марк нахмурился, но кивнул в знак согласия. Старик встал.

— Я устал и хотел бы отдохнуть часок-другой, если вы не возражаете.

Эвелин поднялась с дедом в его комнату, помогла лечь, подоткнула одеяло и задернула портьеры, чтобы не мешал свет.

— Я приму это предложение. Так я по крайней мере смогу проследить, что будет с нашими рабочими.

— Конечно, — согласилась внучка, целуя деда в лоб.

Когда девушка спустилась вниз, Марк предложил прогуляться. Одевшись, они вышли в парк. Деревья со всех сторон окружали дом, а между ними петляли тщательно расчищенные дорожки.

— Вы говорили, что мы сможем порисовать, — напомнила Эвелин. Спутник пожал плечами, глядя на бледное небо.

— Через час стемнеет. Сейчас дни такие короткие. Давайте отложим это на утро. Позавтракаем часов в восемь, и сразу же за работу. Мы можем начать с натюрморта-ваза, какие-нибудь фрукты, парочка кувшинов… Ничего особенно сложного.

— У меня не все в порядке с пропорциями, — призналась девушка.

— Неважно, вы этому вскоре научитесь, — пообещал учитель. Они шагали по извилистым тропинкам между кустарников и островков рододендронов, мимо запорошенных снегом клумб, мимо летней беседки, сейчас пустой и неуютной. Они увидели несколько белок — зверьки беззаботно сновали по веткам, и когда Марк вытащил из кармана куртки орехи, безбоязненно брали угощение с его широкой ладони.

— Сейчас здесь не так красиво, — сказал Тэлворт. — Вам следует приехать весной, когда цветут нарциссы и гиацинты, или наступает время колокольчиков. Это сказочное зрелище. Потом начинают распускаться магнолии, камелии, азалии… и позже — розы.

Они присели на скамейку у розария. На одном из кустов уцелела белая роза.

— Посмотрите, — воскликнула Эвелин, — какая прелесть! Последняя роза. Она выглядит такой одинокой.

Марк наклонился, сорвал цветок и поднес девушке.

— О, зачем же… Это последняя роза…

Она засмущалась и прижала цветок к лицу. Роза уже не пахла, но прикосновение белых лепестков к губам было ласковым, живым.

— Она пахнет? — спросил Тэлворт. Эвелин покачала головой, протягивая розу.

Мужчина осторожно взял цветок, прикоснувшись прохладными пальцами к руке девушки. Эвелин смутилась.

Марк поднес розу к лицу.

— Нет, совершенно не пахнет, — и провел лепестками по губам, как до этого сделала Эвелин.

Она почувствовала, как внутри все сжалось. Девушка задрожала и ощутила удивительную слабость. В глазах потемнело, и все было как в тумане.