Изменить стиль страницы

– Безусловно, капитан.

– Посмотрим, – бросил ему Крис и отвел Софию в сторонку, к лестнице.

Достав из кармана какие-то бумаги и тяжелый кошелек, он отдал их ей.

– Бумаги тебе понадобятся, чтобы подняться на борт «Южного ветра». Он будет в порту через несколько дней. В кошельке золотые монеты, так что купи себе все, что нужно. Здесь можно поесть в ресторане гостиницы или заказывать еду в номер.

– Крис, я…

Он поднял руку.

– Ничего не говори. Ты ничего не должна мне, и на этом простимся. Желаю тебе всего хорошего. Уверен, Колдуэлл простит твое бегство. Что бы там у тебя ни случилось, не думаю, что все так уж плохо.

София молчала, боясь, что голос выдаст ее чувства. Как он может так легко умыть руки и отойти в сторону? Его не интересовали ее проблемы. Она ничего не значила для него – он ясно дал понять это.

Крис тоже молча смотрел на нее. Девушка ждала, что он произнесет еще что-то, но он молчал.

– Черт бы тебя побрал! – вдруг прошипел он и пулей выскочил из гостиницы.

София смахнула навернувшуюся слезу, глядя, как он навсегда уходит из ее жизни. Она не жалела, что снова встретила его. Ей никогда не забыть те недели, которые они провели вместе на борту «Смелого».

Сам того не зная, Крис дал ей возможность избежать неизвестной судьбы, ожидающей ее в Лондоне. С теми деньгами, что он оставил, она может начать новую жизнь. Он оплатил комнату, а Софии больше ничего и не надо – ни шляпки, ни зонтика. Она сохранит деньги, чтобы жить независимо от Рэйфорда.

София осмотрела свой номер. Комната была маленькая, но чистая, а белье на постели – свежее. Едва она успела войти, как в дверь постучали. Она открыла дверь и увидела перед собой красивую цветную женщину. Одета она была во что-то светлое, хотя назвать это платьем было трудно.

– Хозяин послал меня помочь вам распаковать вещи, госпожа, – сообщила она мелодичным голосом.

– У меня ничего нет, кроме двух платьев, – отозвалась София.

– Тогда я могу погладить ваши платья, госпожа.

– Как тебя зовут?

– Катина.

София с любопытством разглядывала ее.

– А ты откуда родом, Катина?

– Из Африки, госпожа. Меня с родителями украли и привезли сюда на корабле.

– Так ты рабыня. Извини, пожалуйста, я не знала.

Катина бросила на Софию странный взгляд. Она, казалось, была поражена сочувствием девушки.

– Хозяин освободил меня и мою семью перед смертью, два года назад, – объяснила она. – Теперь я свободная цветная женщина.

Она распаковала сверток с платьем.

– Я возьму его и выглажу, госпожа.

– Спасибо, Катина.

Поскольку до ужина было достаточно времени, София решила пройтись по городу. Как ни жаль ей тратить деньги, но необходимо купить расческу и шпильки.

Мистер Ладлоу любезно объяснил, как найти рынок, где можно было найти все, что нужно. Девушка купила себе костяную расческу, несколько шпилек и решила побродить по городу. В восточной части она увидела крепость, занятую британским гарнизоном. От какого-то солдата она узнала, что крепость называется Рокфорд и построена в конце семнадцатого века. На Дюк-стрит она с восхищением смотрела на здание городского муниципалитета, которое было настоящим архитектурным шедевром и местом, где заседало правительство Ямайки.

София с удовольствием погуляла бы еще, но в небе сгущались черные тучи, и, кроме того, не обязательно было пытаться увидеть все в один день. Как сказал Крис, «Южный ветер» прибудет через неделю. Времени вполне хватит.

В этот вечер она поела в своей комнате – гостиница была полупуста, и никто не ужинал в ресторане.

* * *

Тот день определил все остальные до прибытия «Южного ветра», который пришвартовался через восемь дней.

София бродила по магазинам в гавани и увидела, как он входил в порт. Она остановилась, и тут ей в голову пришла неожиданная мысль. Девушке пока нравилось на Ямайке и совершенно не хотелось возвращаться в Англию. Она поспешила назад в гостиницу, прикидывая на ходу, но сначала надо было посоветоваться с мистером Ладлоу.

– Все-таки вам следует носить шляпку, мисс Карлайл, – пробурчал Ладлоу, когда она вернулась. – Вы выглядите, как… Ладно, вам все равно скоро возвращаться в Англию. Слышал, «Южный ветер» только что прибыл.

– Мистер Ладлоу, я бы хотела кое-что узнать об английских семьях, живущих на Ямайке. У многих есть маленькие дети?

– У многих, а что?

– Вы не знаете, не нужна ли какой-нибудь из этих семей английская гувернантка? У меня хорошее образование, и мне очень нравится на Ямайке. Я бы с удовольствием осталась, если для меня найдется подходящее место.

Ладлоу задумчиво потер подбородок.

– Дайте подумать… Так сразу я мог бы назвать три-четыре семьи, живущие поблизости, которые с удовольствием наняли бы английскую гувернантку. А вы говорили об этом с капитаном Рэдклиффом?

София поджала губы.

– Это его не касается. Если вы представите меня этим семьям, я буду очень благодарна.

– А как же «Южный ветер»? Он пробудет в порту недолго.

– Как я понимаю, из Кингстона в Англию корабли ходят регулярно. Если я не найду места, то могу уплыть на любом из них.

– Что ж, верно, да и я, может, кому-то окажу услугу. Вы, похоже, умная женщина, несмотря на… гм… темную кожу.

София посмотрела на свои загорелые руки.

– Боюсь, я злоупотребила здешним солнцем. Но мне так нравятся эти волшебные солнечные лучи.

Ладлоу нагнулся к ней через стойку.

– Пусть вас не обманывает этот райский покой. Рабы могут взбунтоваться в любой момент, и здесь будет совсем не сладко. Лучше возвращайтесь в Англию, пока не поздно.

– Я все же рискну остаться.

– Что ж, как знаете. Я сообщу знакомым семьям о вашем предложении. Уверен, место найдется. Однако капитан Рэдклифф оплатил ваш пансион только до отплытия «Южного ветра». У вас есть средства проживать здесь, пока не найдете работу?

– Есть, – София очень надеялась, что место найдется быстро. Ей очень не хотелось идти к Крису, если план провалится.

– Очень хорошо, мисс Карлайл, я сделаю все возможное, чтобы помочь вам.

София в приподнятом настроении отправилась в порт, к морскому агенту, ведавшему перевозками, и, предъявив билет, попросила назад деньги. Поворчав, агент все же отдал ей полную стоимость билета.

Первое, что сделала после этого София, – отправилась на рынок и купила себе ридикюль для денег, соломенную шляпку, зонтик и перчатки. Если хочешь стать гувернанткой в приличном доме, то нужно выглядеть, как леди.

О загаре она не беспокоилась, зная, что через несколько дней он исчезнет.

Возвращаясь в гостиницу, она видела, как в порту сходят на берег пассажиры с «Южного ветра», сопровождаемые носильщиками с багажом. Некоторые направлялись к гостинице. Она не очень приглядывалась к ним и поспешила к себе в номер. Впервые за долгое время ее будущее казалось светлым. Если начинать новую жизнь, так лучше подальше от Рэйфорда и его темных делишек.

* * *

Несмотря на то, что был по горло занят от рассвета до заката, Крис не мог не думать о Софии. Он уже жалел, что решил отправить ее домой, не выяснив, какая именно опасность ей угрожает. Кто-то или что-то вынудило ее бежать, куда глаза глядят, в одном платье и без денег.

Не раз ему хотелось вырваться из «Сансет Хилл» и поехать в Кингстон узнать, как она там. Но каждый раз что-то случалось, и он был вынужден оставаться на плантации. Он был новичком, а значит, неопытным плантатором, и ему приходилось многое постигать и учиться решать возникающие проблемы. Если бы не Мундо, управляющий, Крис бы пропал.

Сегодня один из его соседей, лорд Уомбли, заехал на пути из Кингстона и сообщил, что «Южный ветер» уже в гавани и отплывает через два дня. Крис едва удержался, чтобы не спросить лорда, не слышал ли он что-нибудь о Софии.

Весь остаток дня ему приходилось сдерживать себя, чтобы не помчаться в Кингстон в последний раз увидеть Софию.