Изменить стиль страницы

12 образом, не имеющим сущности.

13 Это зовётся расплывчато-туманным.

14 Встретившись с ним, не увидим его начала.

15 Следуя за ним, не увидим его тыльной стороны.

16 Придерживайся пути древности,

17 дабы контролировать дела сегодняшние.

18 Способность познать изначальную древность

19 и зовётся принципом Дао.

§ 15

1 С древности искушённый муж

2 видел мельчайше-утончённое,

3 проникал в сокровенное и был непостижим в своей глубине.

4 Из-за того, что он непостижим, можно лишь описать его.

5 Он робок, будто переходит реку зимой.

6 Он осмотрителен, словно опасается своих соседей.

7 Он серьёзен, как гость.

8 Он неоформленно-распылён, будто тающий лёд.

9 Он груб, подобно необработанному дереву;

10 пустотен, подобно долине;

11 неясен, словно мутная вода.

12 Кто способен посредством покоя

13 мутное постепенно сделать прозрачным?

14 Кто способен посредством долгого движения

15 постепенно породить к жизни безмятежное?

16 Сберегающий Дао и не стремящийся к избытку.

17 Лишь потому, что он не стремится к избытку,

18 он способен сокрыться, не воплощаясь вновь.

§ 16

1 Достигая предельной пустоты,

2 Я сохраняю полный покой.

3 Мириады вещей возникают вместе,

4 я же взираю на их возвращение.

5 Из множества вещей каждая восходит к своему корню.

6 Возвращение к корню назову умиротворением.

7 Это то, что зовётся возвращением к судьбе.

8 Возвращение к судьбе назову постоянством.

9 Познавшего постоянство назову просветлённым.

10 Не познавший постоянства творит зло и коварен.

11 Тот, кто познал постоянство, – всеобъемлющ.

12 Всеобъемлющий беспристрастен,

13 беспристрастный становится государем,

14 государь единится с Небом, Небо единится с Дао.

15 Дао единится с вечностью.

16 Достигший этого

17 до конца дней своих не встретит опасностей.

§ 17

1 Лучший из правителей -

2 тот, о существовании которого низы не знают.

3 Следом за ним идут те правители,

4 которых любят и почитают.

5 За ними следуют правители, которых низы боятся,

6 вслед за коими идут правители, которых презирают.

7 Тот, в ком недостаточно искренности,

8 сталкивается с неискренностью.

9 Сомневающиеся, они ценят свои слова.

10 Когда их цель достигнута, а дело завершено,

11 простой народ говорит:

12 «Это случилось с нами само собой».

§ 18

1 Когда Великое Дао утрачивается,

2 возникают «человеколюбие» и «долг».

3 Когда появляется великое мудрствование,

4 то возникает и великая фальшь.

5 Когда нет гармонии среди шести категорий родственников,

6 то возникает «сыновняя почтительность».

7 Когда государство и уделы охвачены смутой,

8 то появляются «преданные чиновники».

§ 19

1 Устрани учения – и не будет более забот.

2 Устрани мудрецов и отвергни мудрость —

3 и выгода народу возрастёт стократно.

4 Устрани человеколюбие, отвергни справедливость —

5 и народ вернётся к сыновней почтительности и добрым делам.

6 Устрани хитроумие, отвергни выгоду —

7 и не будет более воров и бандитов.

8 Эти три [начала] обманчиво приукрашены

9 и не обладают достаточностью.

10 Поэтому надо сделать так, чтобы люди принадлежали к тем,

11 кто прозревает неприукрашенное и объемлет простоту,

12 мало думает о себе и уменьшает свои желания.

§ 20

1 Велика ли разница между одобрением и хулой?

2 Велико ли расстояние между добром и злом?

3 Того, чего боятся люди, нельзя не бояться.

4 Пустынное! Оно не имеет границ.

5 Все люди радостны,

6 будто захвачены праздником императорского угощения

7 или прогулкой по весенним террасам.

8 Лишь я один безразличен и не подаю знаков,

9 будто младенец, который ещё не научился улыбаться;

10 утомлённый, словно странник,

11 не имеющий дома, куда бы мог возвратиться.

12 Люди всё имеют с избытком,

13 лишь я один подобен отказавшемуся ото всего.

14 У меня сердце невежды – столь замутнено!

15 Простые люди пресветло-светлы,

16 лишь я один погружён во тьму.

17 Простые люди пречисто-чисты,

18 лишь я один невежественно-безыскусен,

19 безграничен, словно море,

20 неудержим, будто яростный ветер.

21 Все люди знают об использовании,

22 но я один глуп и ограничен.

23 Лишь я один отличаюсь от других и ценю матерь Благодати.

§ 21

1 Облик великой Благодати проистекает из Дао.

2 В вещах Дао неразличимо-туманно.

3 Неразличимо-туманное! Но в нём заключены образы.

4 Туманно-неразличимое! Но оно объемлет вещи.

5 Отдалённое и тёмное! Но оно содержит семя.

6 Семя это истинное, ибо оно освящено искренностью.

7 С древности и до наших дней имя его не высказано.

8 Оно известно как отец мириад созданий.

9 Откуда я знаю, что форма отца созданий такова?

10 Из него же самого.

§ 22

1 Склоняясь, сохраняем целостность.

2 Сгибаемся, затем распрямляемся.

3 Опустошаемся, затем наполняемся.

4 Стареем, чтобы потом обновиться.

5 Уменьшаем, дабы затем достичь завершения.

6 Увеличиваем – и становимся жертвой заблуждения.

7 Таким образом, мудрецы объемлели Единое,

8 делая его принципом Поднебесной;

9 не показывали себя и потому были разумны;

10 не считали себя правыми, потому их правота была очевидна;

11 не превозносили себя, потому достигали успеха;

12 не хвастали, потому могли прожить долго.

13 И лишь потому, что они ни с кем не соперничали,

14 никто в Поднебесной не мог соперничать с ними.

15 Фраза древних: «Склоняясь, сохраняем целостность», —

16 разве это пустые слова?

17 Достигший целостности, вернётся к этому.

§ 23

1 Редко пользоваться словами —

2 значит следовать естественности.

3 Поэтому резкий ветер не может длиться всё утро,

4 а проливной дождь не может хлестать весь день.

5 Кто делает всё это? Небо и Земля.

6 Если даже Небо и Земля не могут сделать что-то вечным,

7 так что же требовать от человека?!

8 Поэтому он действует через Дао.

9 Действующий через Дао тождественен с Дао.

10 Обретший Благодать тождественен с Благодатью.

11 Утрачивающий тождественен с утратой.

12 Тождественный с Дао – радостно принимается Дао.

13 Тождественный с Благодатью – радостно принимается Благодатью.

14 Тождественный с утратой – радостно принимается утратой.

15 Тот, в ком недостаточно искренности, встретится с неискренностью.

§ 24

1 Стоящему на цыпочках долго не простоять.

2 Идущему большими шагами далеко не уйти.

3 Демонстрирующий себя – не просветлён.

4 Считающий себя правым – не очевиден.

5 Кичащийся собой не имеет заслуг.

6 Заносчивому не стать властителем.

7 Рассуждая с позиций Дао, про это говорят:

8 «Излишество в пище и непристойность в поступках

9 в сочетании с вещами несут вред».

10 Поэтому, обладающий Дао, свободен от пребывания в этом.

§ 25

1 Существует нечто, из Хаоса возникшее,

2 рождённое прежде Неба и Земли.

3 Беззвучно-пустотное, одиноко-неизменчивое.

4 Двигаясь по кругу, не устаёт

5 и способно быть матерью Неба и Земли.

6 Я не знаю его имени,

7 а иероглифом обозначу это «Дао».

8 Через силу назову его ещё и «Великим».

9 Великое назову скоротечным.

10 Быстротечное назову отдалённым.