Янг сел, Брэди снова встал и поблагодарил его.
— Далее, — продолжал он. — Для тех, кому это еще не известно: трое из четверых только что названных, уже в тюрьме. Им предъявлено обвинение в преступлениях различной степени тяжести от убийства и ниже. Четвертого из них и Броновского вам предстоит увидеть сейчас здесь. — Он подал знак Уиллоби, тот кивнул полицейским около двери. В следующий момент дверь открылась, и в проеме появились Броновский и Хьюстон, скованные одной парой наручников. Их подвели к местам в первом ряду того блока, который был отведен для людей с Аляски. На голове Броновского все еще красовалась толстая повязка, но ниже, его широкое волевое лицо было мрачным. — Коль скоро, я обещал, — проурчал Брэди. — Не будем тратить попусту время. Мы установили, что, как минимум два охранника нефтепровода и три охранника «Санмобиля» являются старыми знакомыми и действуют заодно, организуя акты промышленного саботажа, обмениваясь кодами кампаний, и ответственны за убийство. Мы установили, что Броновский является бесспорным главой заговора. Эти факты зафиксированы в показаниях многих свидетелей, которые готовы выступить с ними в суде. Но пойдем дальше. Я прошу доктора Паркера.
— Да. Я здесь. — Паркер замешкался на секунду. — Я выступаю в роли судебного хирурга для полиции Анкориджа. Мистер Демотт доставил из Прудхо-Бейя три тела. Я проводил вскрытие одного из них: инженера, убитого на четвертой насосной станции. У него наблюдалась совершенно необычная травма правого указательного пальца. Я понял, что доктор Блэйк отнес ее за счет взрыва, которым была уничтожена насосная станция. Я был вынужден не согласиться с его выводом. Палец был сломан намеренно. Других объяснений быть не может. Мистер Демотт?
Демотт встал.
— У нас с мистером Маккензи есть теория. Мы полагаем, что убитый инженер держал пистолет, когда был схвачен людьми, заложившими взрывчатку. Мы полагаем, что он узнал своих противников, и они, зная это, убили его прежде, чем он смог воспользоваться своим оружием в порядке самозащиты. Мы полагаем, что он умер, держа палец на курке. Возможно ли это, доктор?
— Конечно, вполне возможно.
— Мы подозреваем, что преступники были вынуждены сломать инженеру палец, чтобы забрать у него оружие. Мертвый человек, найденный с пистолетом в руке, неизбежно вызвал бы серьезные сомнения, действительно ли взрыв был случайностью.
— Далее, бумаги, находившиеся у него в кармане куртки, пропали. Ни я, ни мои коллеги не знаем, что было в этих бумагах. Мы просто предполагаем, что он собрал против кого-то инкриминирующие доказательства, — что может служить объяснением тому, что он имел при себе оружие. — Демотт сделал паузу. Потом сказал: — Я хочу попросить мистера Брэди дискутировать главный вопрос: кто, в конечном счете, является ответственным за разгул преступности.
Брэди снова встал.
— Мистер Кармоди, не будете ли вы столь добры, встать рядом с Броновским? Я знаю, что он в наручниках, но я также знаю, что он склонен к насилию. Доктор Паркер?
Доктор Паркер поднялся и, не спеша, подошел к Броновскому. Кармоди уже стоял с ним рядом. Доктор сказал Кармоди:
— Встаньте сзади, пожалуйста, и держите его за руки. — Кармоди выполнил распоряжение таким образом, что Броновский вскрикнул от боли, а Паркер шагнул вперед и сорвал с головы Броновского повязку, прикрывавшую затылок и висок. Доктор внимательно рассмотрел висок и выпрямился. — Это очень уязвимое место, — сказал он. — Такой удар, какой по утверждению Броновского он получил, оставил бы синяк, по меньшей мере, на две недели. Даже дольше. Как вы можете видеть, здесь нет ни синяка, ни каких-либо других следов контузии. Другими словами, — он сделал паузу для большего эффекта, — он вообще не получал никакого удара.
Брэди сказал:
— Похоже, доктор Блэйк, ваши дела принимают плохой оборот.
— Они покажутся еще хуже, — сказал Паркер, возвращаясь на свое место. — Мистер Демотт, когда был в Энкоридже, высказал пожелание, которое я вначале воспринял как весьма странное, но теперь таковым не считаю. Несмотря на то, что вы, доктор Блэйк произвели вскрытие Джона Финлэйсона, мистер Демотт попросил меня повторить процедуру. Такого не бывало. Но, оказалось, вполне обоснованным. В вашем свидетельстве сказано, что Джон Финлэйсон получил удар по затылку тяжелым мешком с солью. Как и в случае с Броновским, там не было признаков контузии. Кожа была немного содрана, что могло появиться и до, и после смерти. Важно другое: одним из моих юных коллег в крови Финлэйсона были обнаружены следы окиси этила. Следы подобных элементов довольно трудно распознать. При тщательном обследовании мы обнаружили крошечный, синий прокол непосредственно под ребрами. Дальнейшие исследования показали, что через этот прокол была введена игла или зонд, проколовший сердце. Смерть должна была наступить мгновенно. Иными словами, Финлэйсон подвергся анестезии, а потом был убит. Не думаю, что медицинские учреждения любой из наших стран смогут оспорить мое заключение.
— Вам есть, что сказать, доктор Блэйк? — спросил Брэди.
Доктор решил воздержаться от высказываний.
— У меня есть кое-что, — сказал Моррисон из ФБР. — Он не врач. Он учился в университете в Англии и завалил экзамены на четвертом курсе по причинам пока неясным, но о которых, я уверен, мы можем догадаться. Нет сомнений, его знаний хватает на пользование шприцом или зондом.
— Ваши комментарии, Блэйк?
Опять молчание.
— Я не знаю, но почти уверен, что так и было, — сказал Демотт. — Финлэйсон наткнулся на Броновского и Хьюстона, когда они подтасовывали отпечатки пальцев. Полагаю, Броновский удалял из папки свои отпечатки и заменял их чьими-то еще. Этого я не знаю, но выяснить это нетрудно. Следующее предположение является простым и очевидным. Отпечатки, снятые в телефонной будке в Анкоридже, принадлежат Броновскому. Чтобы это подтвердить, достаточно взять у него отпечатки.
— Ваше слово, Броновский, — сказал Брэди. — Молчание. — Ладно. — Брэди оглядел комнату. — Виновен, на все сто. С этим почти покончено. — Он поднялся, будто бы собираясь закрыть собрание. — Но не совсем. Ни один из тех, кому было предъявлено обвинение, не имеет достаточного интеллекта и знаний, чтобы разработать операцию такого масштаба. Для этого необходим высокоспециализированный уровень знаний и человек, знающий всю внутреннюю кухню, владеющий совершенно секретной информацией.
— У вас есть предположения, кто этот человек? — спросил Уиллоби.
— Я знаю, кто он. Но я хочу, чтобы мистер Моррисон и ФБР сказали свое слово. Мы с моими коллегами высказали наши подозрения относительно личности вдохновителя убийств и саботажа как здесь, так и на Аляске, но доказательства нашел мистер Моррисон.
— Я действительно нашел доказательства. — сказал Моррисон. — Но только потому, что мне показали, где искать. Броновский утверждал, что он являлся собственником и главой — собственником и поныне — охранного агентства в Нью-Йорке. Это неправда. Как выяснил мистер Янг в ходе расследования, Броновский действует как подставное лицо. Действительная власть и собственность принадлежит другому человеку. Так, Броновский? — Броновский бросил сердитый взгляд, сжал губы, и продолжал молчать. — Неважно. По крайней мере, вы этого не отрицаете. Мистер Янг в компании с нью-йоркскими детективами и с ордером на обыск в руках, просмотрели частную корреспонденцию фирмы. Фирма была столь недальновидна, что подшивала вместо того, чтобы уничтожать, все дискредитирующие и уличающие документы. Раскрыта не только личность фактического владельца, но и тот удивительный факт, что ему принадлежит еще не менее четырех охранных и сыскных агентств в Нью-Йорке. — Моррисон посмотрел в сторону. — Мистер Уиллоби? — Уиллоби кивнул и посмотрел на Кармоди, Кармоди кивнул и ленивой походкой направился в глубину комнаты. — Этот владелец, — продолжал Моррисон, — был отсутствующим лендлордом, но только последние пару лет. До того он подвизался на нью-йоркской бирже, был консультантом по инвестициям на Уолл-Стрит. Ему не очень везло: в нем нет финансовой жилки, хотя деньги любит страстно. Подобно слону в посудной лавке: оказался не на своем месте, слишком велика тяга к личной выгоде. Отсутствие лендлорда в последнее время было вызвано тем, что он был занят в другом месте. Он был занят в Атабаске, слишком удаленной от Уолл-Стрит. Он работал на «Санмобиле». Был там начальником производства.