Изменить стиль страницы

– Следов насилия нет, – сказал доктор. – Несколько ссадин на спине, но они могли появиться, когда покойная вылезала из окна. Странно, что никто ничего не услышал и не увидел. Такие случаи почти никогда не обходятся без жесточайших конвульсий.

– Спасибо, сэр, – поблагодарил доктора Бейкер. – Я должен вызвать гражданскую полицию для освидетельствования трупа. Мне никогда прежде не приходилось сталкиваться с таким. Видел несколько раз избитых парней, но…

– Постарайтесь забыть, – посоветовал Сэйво. – Нас так учили на медицинском факультете.

Из зала донесся шум скандала. Спорили несколько голосов. Открыв дверь, я увидел негра, Гектора Ленда, вокруг которого собралась группа, возглавляемая миссис Мерривел. Ленд стоял прямо под люстрой, и я впервые как следует разглядел его. Уши у него были скрученные и обтрепанные, словно побитые градом бутоны черной розы. Нос широкий и с вмятиной посередине, глаза – жгуче-черные прорези в набрякших мешках.

Одним словом, голова бывшего боксера – мощная и изуродованная, словно некогда ее использовали вместо тарана. И только в его теле отчего-то не ощущалось силы. Плечи поникли, живот вздымался при каждом вдохе. Ленд развел в стороны свои огромные ручищи, и его темно-розовые ладони на свету казались отполированными до блеска. Он напоминал затравленного сворой собак медведя.

– Я ни при чем, – твердил он. – Я даже не знал, что она наверху. Господом клянусь, не знал!

– А чем ты занимался наверху? – сдержанно спросил лейтенант, и лицо у него при этом вытянулось, как морда у гончей.

– Да не был я наверху, сэр. И эту молодую женщину не видел.

– Зато я тебя видела, – не унималась миссис Мерривел. – Я как раз выходила из этой двери. Он убил ее, – повторила она, обращаясь ко всем. – Я уверена, что это он. Видно же, что он виноват, стоит только на него взглянуть.

Ленд посмотрел в потолок, и белки его глаз сверкнули. Потом он огляделся по сторонам и задержал взгляд сперва на мне, затем на Эрике Сване. Белый китель на глазах темнел от пота. Вероятно, он окончательно растерялся, потому что сказал Эрику:

– Я был наверху, мистер Сван, я это признаю…

– Видите? – обрадовалась миссис Мерривел. – Он признает. – Она с торжеством посмотрела на Эрика, будто хотела сказать: «Вы нуждались в уроке по части расовых взаимоотношений, и вы его получили»: – Офицер, – обратилась она к Бейкеру, – я требую, чтобы вы арестовали этого человека!

– Что ты делал наверху? – спросил Эрик.

– Искал чего-нибудь выпить. Я знаю, что это плохо, но я просто выпить искал.

– Не понимаю.

– Искал чью-нибудь бутылку, чтобы отпить из нее. Иногда молодые дамы оставляют тут свои бутылки, вот я и подумал… Только не нашел ничего, а потом услыхал, что кто-то идет. А мисс Шолто я вообще не видел.

– Зайди сюда, Ленд, – позвал доктор Сэйво из комнаты позади меня. – Один вопрос я могу решить наверняка. Попросите всех остальных покинуть помещение.

– Я бы на вашем месте не оставался с ним наедине, – посоветовал управляющий. – Не хотелось бы, чтобы стряслось что-нибудь еще.

– Вы бы не остались? – переспросил Сэйво, с шумом захлопывая дверь туалетной комнаты.

Мери стояла позади миссис Мерривел. Она выглядела совсем усталой и измученной. Я подошел к ней.

– Скажите, как интересно! – хмыкнула миссис Мерривел. – Искал бутылку!

– У Сью была с собой бутылка, – произнесла Мери и прикусила губу, словно тут же пожалела о своих словах.

«Еще один кусок падали для шакалов», – подумал я.

– Ну, возможно, и была, – обрадовалась миссис Мерривел. – Возможно, она и парня туда к себе зазвала. Трудно сказать, что придет в голову негритянским заступницам.

«И миссис Мерривел», – сказал я себе.

Эрик взглянул на нее с недоверием, но промолчал. Мери вцепилась в мою руку до того крепко, что мне стало больно, а затем прижалась ко мне.

Впервые в жизни я так ясно понял то, что знал Данте: ад в значительной части состоит из пустословья.

Доктор Сэйво открыл дверь и, обращаясь к миссис Мерривел, коротко доложил:

– То, что вы предполагаете, исключено. Вас интересуют физиологические подробности?

– Разумеется нет, – ответила миссис Мерривел. Задрав кверху нос, она недовольно засопела. – Но, я полагаю, дисциплинарные меры должны быть приняты. В любом случае он пришел сюда, чтобы совершить кражу.

– О нем позаботятся, – заверил ее Эрик, – не волнуйтесь.

Разжав пальцы, Мери сказала:

– Я ужасно устала. Как вы думаете, мне можно теперь уехать домой?

– Насколько я понимаю, нам придется дождаться гражданскую полицию. Без нас им не обойтись.

– Потому что мы нашли Сью?

– Да, и потом, уже комендантский час. Чтоб попасть назад в Перл, необходимо получить пропуск.

– Вам его выдаст полиция.

– Странно, что они так долго. – Я поискал глазами Бейкера, но тот исчез. На втором этаже почти никого не осталось. Правда, когда я заглянул в туалетную комнату, Гектор Ленд все еще был там. Присев на желтый пуф, он свесил вытянутые руки между неловко растопыренными коленями. Живыми на его окаменевшем лице оставались только глаза. Стоя около двери смежной комнаты, Эрик смотрел на Ленда, но не видел его.

– Что стряслось с Бейкером? – спросил я. – Он вызвал полицию?

– Да. Они должны сейчас приехать.

Мери села в кресло у окна, а я примостился на подлокотнике между нею и крюком с веревкой. Голову она откинула на спинку, и ее стройная белая шея выглядела ужасно незащищенной. Все замолчали, как показалось, надолго. Возможно, прошло минут пять, но каждая из пяти пробивала себе дорогу сквозь камень.

Наконец на лестнице и в зале раздались шаги. В комнате появился Бейкер с сержантом местной полиции в оливковой форме и мужчиной в сером гражданском костюме. Гражданского он представил как детектива Крэма. Крэм рывком снял шляпу. Он был среднего роста и среднего возраста, выражение лица детектива мгновенно менялось, становясь вместо улыбчивого серьезным, при этом циничное любопытство не покидало его ни на минуту. Рот у Крэма был тонкий, большой и хищный, будто у акулы. В голубом галстуке-бабочке и полосатой шелковой рубашке он выглядел до того элегантным, что казался ненастоящим.

– Итак, – начал он, – здесь произошел несчастный случай. Я хочу сам все увидеть.

Сэйво повел его в среднюю комнату. Когда детектив вернулся, выражение лица и голос у него нисколько не изменились.

– Это вы ее обнаружили? – спросил он, указывая на меня.

Я подтвердил.

– Расскажите, как это было.

Я рассказал.

– Значит, юная леди была с вами на заднем крыльце. Хорошо. Я не буду спрашивать, что вы там делали.

– Мы искали Сью, – твердо сказала Мери.

– Вашу подругу?

– Мы вместе работали.

– Работали с ней на радио? Есть предположение, почему она совершила самоубийство?

– Мы не были настолько близкими подругами, чтобы делиться секретами.

– Может, ей нельзя было с вами делиться?

– Не знаю, – ответила Мери.

– Кто был здесь с ней? – Крэм указал большим пальцем на дверь у себя за спиной. Его взгляд остановился на Эрике. – Вы?

– Да.

– Ссора?

– Да.

– Как долго вы были знакомы?

– Примерно год.

– Близко, не так ли?

Горе заставило Эрика позабыть об условностях. От пережитого потрясения он стал не просто откровенен, но по-детски наивен.

– Мы любили друг друга, – признался он.

– Бог ты мой, так почему не поженились? – простодушно поинтересовался Крэм. – Теперь-то эта девушка уже не нужна никому.

– Я женат.

– Понимаю. Мои поздравления. А теперь вы, конечно, попросите меня по возможности замять всю эту темную историю.

– Пока я вас ни о чем не просил, а теперь попросил бы пойти к чертовой матери.

– Конечно, конечно. Взаимодействие – наше единственное оружие. А это что? – Он посмотрел на Ленда, который сидел на прежнем месте и озирался по сторонам, будто ожидал внезапного нападения.

– Гектор Ленд, сэр. Я стюард на судне мистера Свана.