Изменить стиль страницы

Выдернув клинок, он отступил на шаг и поднял руки, стремясь заставить диафрагму раскрыться при помощи Силы. Дверь вздрогнула, но осталась закрытой. Рыча сквозь стиснутые зубы, он попытался ещё раз.

Когда спецназовцы в конце концов догнали его, Энакин повернулся к ним навстречу.

— Взорвите дверь!

Подбежавший солдат стал прикреплять к металлу магнитный взрывпакет. За его спиной Энакин мерил шагами коридор в ожидании развязки, и другому спецназовцу пришлось оттащить джедая на безопасное расстояние.

Заряды взорвались, и дверь поддалась. Энакин ринулся сквозь створки диафрагмы ещё до того, как они полностью раскрылись.

Ангар был завален контейнерами, предметами одежды, вещами, которые неймодианцы не успели погрузить на борт кораблей.

Челнока не было.

В воздухе кружились следы пара и веяло запахом топлива. Энакин подбежал к изогнутой кромке платформы, шаря глазами по усеянному вспышками света ночному небу в поисках следов сбежавшего корабля. Оборонительный щит был снят. Лазерные батареи, расположенные на склонах под дворцом, метали в небо плотные залпы малинового огня.

Команда Энакина присоединилась к нему на краю платформы, один из бойцов тащил за предплечье ТС-16.

— Какого типа был корабль? — потребовал Энакин у дроида.

ТС-16 склонил голову набок.

— Корабль, сэр?

— Челнок — челнок Ганрея. Какой модели?

— О, думаю, это был «колчан», сэр.

— Транспортный челнок типа «колчан» инженерной корпорации «Хор Чалл», — пояснил один из спецназовцев. — Разработан по образцу жука-солдата. Приподнятый хвост, гнутый пандус, когтевидные посадочные опоры. Ганрей назвал его «Ляпис-каттер»[12].

Их разговор прервал другой спецназовец:

— Генерал. Передача с флагмана командующего Додонны. Из форта вылетело более шестидесяти челноков и посадочных ботов. Тринадцать уничтожено, восемнадцать захвачено. Неизвестному количеству удалось совершить посадку на корабли-базы Торговой Федерации и разомкнуто-кольцевые «барышники». Остальные челноки всё ещё в зоне поражения.

Энакин развернулся кругом, рука в перчатке схватилась за рукоять меча, другая сжалась в кулак. Основную тяжесть его гнева принял на себя ближайший трубопровод: труба упала на гладкий пол посадочной платформы, разрубленная на куски световым клинком. Энакин опять принялся расхаживать взад-вперёд, но через мгновение остановился и бросил спецназовцу через плечо:

— Пошлите распоряжение. Мой корабль вместе с дроидом-астромехом немедленно доставить сюда. Пусть его приведёт один из пилотов АР-170[13].

Солдат кивком подтвердил передачу сообщения, затем сказал:

— ПКП[14] исполнит, сэр. Ваш истребитель скоро будет здесь.

Шумно выдохнув, юноша вернулся на край платформы. Похоже, сражение затихало, но внутренняя битва Энакина по-прежнему шла полным ходом. И она не кончится, пока он не схватит Ганрея за горло…

— Генерал Скайуокер, — окликнул его солдат. — Срочное сообщение от коммандера Коди. Его и генерала Кеноби блокировали на первом уровне.

Энакин бросил на него вопросительный взгляд.

— Дроиды?

— Вероятно, много дроидов.

Взгляд Энакина заметался между пылающим небом и солдатом, передавшим последнее донесение.

— Генерал, командный пункт передаёт, что ваш истребитель вылетел, — доложил другой спецназовец.

Энакин ещё раз бросил взгляд на небо и повернулся к солдату.

— Так где, говорите, Оби-Ван и Коди?

— Первый уровень, сэр. Погрузочная зона.

Энакин плотно сжал губы.

— Хорошо. Пойдём их вытащим.

Глава 7

В помещении для погрузки зациклившаяся дверь продолжала скользить туда-сюда: ударяясь в пробитый грузовой контейнер, она втягивалась обратно, а затем опять пыталась закрыться. Боевые дроиды по-прежнему проникали внутрь при каждом движении створок, а споры всё ещё носились в воздухе.

Перемен было не так уж много, за исключением тех, что произошли с самим Оби-Ваном, который чувствовал себя так, будто осушил три бутылки виренского выдержанного. С затуманенным взглядом, но в здравом рассудке, слегка опьяневший, но твёрдо стоящий на ногах, усталый, но настороженный, Оби-Ван, казалось, являл собою сборище контрастов.

Он попробовал встать твёрдо, пошатнулся, вздрогнул, оступился и принялся кружиться на месте, уклоняясь от непрерывного потока бластерных выстрелов или отражая их световым клинком. Тлеющий плащ, прожжённый в нескольких местах, наглядно демонстрировал, скольким выстрелам удалось пройти через его защиту, но пол, заваленный дроидами — целыми и обломками, искрящими корпусами и дёргающимися конечностями — говорил и о точности, с какой он отражал бластерные лучи.

Временами он испытывал ощущение, будто просто сжимает меч в руке (или в руках, что непринципиально) и позволяет ему самому делать всю работу. Иной раз ему удавалось предугадать выстрел и в последний момент извернуться, предоставив стенам и полу принять на себя срикошетивший разряд.

Как ни странно, иногда он улучал момент, чтобы похвалить себя за мастерство, с которым отражал выстрелы.

Несомненно, он пребывал в гармонии с Силой, но одновременно чувствовал, что находится где-то ещё, в какой-то иной реальности, и его голова кружится от удивления окружающим миром, который плывет перед ним, как в замедленной съёмке.

* * *

Спецназовцы предупредили Энакина, что воздух насыщен спорами, и он сунул в рот дыхательный аппарат, едва приблизился к отсеку, в котором Оби-Ван в одиночку держался против полусотни с лишним дроидов. Сейчас все они захламляли собой пол. Когда появился Энакин, Оби-Ван — едва стоя на ногах, трясясь и шаркая — как раз расправлялся с последним.

Когда последний дроид рухнул, Кеноби небрежно направил клинок в пол и застыл, пошатываясь, тяжело дыша и слегка улыбаясь.

— Энакин! — радостно воскликнул он. — Как дела?

Стоило Энакину подбежать, Оби-Ван тут же рухнул к нему на руки. Юноша деактивировал клинок Оби-Вана и вставил ему в рот дыхательный аппарат — тот самый, что он подобрал с пола пещеры. И сразу же потащил наставника прочь из отсека — туда, где ждали Коди и ещё несколько спецназовцев, сжимавших шлемы подмышками.

— Кстати, учитель, что это за новая форма владения мечом? — полюбопытствовал Энакин, когда Оби-Ван пришёл в себя и больше не нуждался в дыхательном аппарате.

— Форма?

— Скорее, её отсутствие. — Энакин коротко улыбнулся. — Если бы только Мейс, Кит или Шаак Ти могли вас видеть…

Оби-Ван смущённо моргнул и огляделся, тут же приметив лежащие в погрузочной зоне груды перебитых дроидов.

— У нас получилось? — спросил он Коди.

— В основном получилось у вас, генерал.

Оби-Ван в замешательстве посмотрел на Энакина.

— Потом объясню, — сказал тот.

Оби-Ван запустил пятерню в волосы, затем, будто внезапно вспомнив, воскликнул:

— Ганрей! Вы схватили его?

Плечи Энакина поникли.

— Вся свита сбежала.

Оби-Ван на секунду задумался.

— Ты мог бы отправиться за ними.

Энакин пожал плечами.

— И бросить вас?

Помолчав, он добавил:

— Конечно, если бы я знал, что вы стали мастером новой формы владения мечом…

Глаза Оби-Вана блеснули.

— Их должны были перехватить на орбите.

— Может быть.

— Если нет, будут и другие возможности, Энакин. Мы об этом позаботимся.

Энакин кивнул.

— Я знаю, учитель.

Оби-Ван был готов ещё что-то добавить, но тут из ближайшего турболифта появился спецназовец и не мешкая поспешил к ним.

— Генерал Кеноби, генерал Скайуокер, среди оборудования, брошенного неймодианцами, мы нашли кое-что интересное.

вернуться

12

«Ляпис-каттер» (Lapiz Cutter) — «lapis» по-испански значит «карандаш». Случайно это или запланировано, но Ганрей летает на точилке для карандашей (pencil cutter). С другой стороны, «ляпис» может означать полудрагоценный камень ляпис-лазурь, тогда название челнока будет значить «резец по лазури».

вернуться

13

АР-170 — истребитель-агрессивный разведчик, от ARC — Aggressive ReConnaissance starfighter (подробнее см. коммент. ).

вернуться

14

ПКП — передовой командный пункт, от FCC — forward command center.