Изменить стиль страницы

Один из летающих роботов передо мной висел над человеком, поваленным наземь. Тот ругался, что-то обьясняя по-немецки, но роботу до его обьяснений не было никакого дела. Человек, как я понял, был немецким охранником, охранявшим прибывший в Двадцать Пятый форт торговый караван из Нового Веймара. Он снова постарался приподняться, и сразу же, вскрикнув, получил новый разряд электрошоком от летающей сферы.

Охранник говорил очень быстро и эмоционально, но мой автопереводчик молчал, даже не переводя такие безобидные немецкие перлы, как «свинья», «глупая голова» и «дерьмо». Ну да, в немецком, как пояснила мне Лаура Хенкель, с ругательствами было туго, не тот менталитет. Хотя некоторые немцы, как ни странно, освоили для выброса негативных эмоций русский мат. И когда я спросил Наташу Климову, прекрасно знавшую несколько языков, почему русский мат, а не английский — она заверила меня, что на английском с ругательствами тоже очень туго. У меня глаза полезли на лоб. Но Наташа наотрез отказалась мне обьяснить, почему. И, как сами понимаете, автопереводчик, сделанный в Евроазиатском Союзе, для этой цели тоже явно не годился.

Наконец, рядом с бедолагой появился гролл, надевший ему наручники и зачитывающий ему права на ломанном английском. Теперь я понял — почему. Охранник был сейчас в штатском, а под его курточкой в кобуре хранился обрез уже знакомой мне по тиру однозарядной двустволки и патронташ к нему. И парень, от волнения растерявший остатки своего английского, явно струхнул после шокового удара патрульного робота гроллов.

— Этот парень говорит, что он военный, сержант Герберт Шлосс, из Нового Веймара, и у него есть лицензия на ношение оружия. Он — не штатский, — обратился я, не выдержав, к гроллу-копу. — И лицензия — вот в этом фургоне, который он охраняет. Прямо перед вашим носом.

Охранник выдавил из себя «Danke», но рукой махнул. А к нам направился еще один гролл-полицейский. Видать, полиция гроллов следит за тем, чтобы никто из снайперов на подстрелил их начальство.

— Это уже не играет роли, — на ломанном английском отмахнулся гролл. — Лицензию на оружие нужно носить всегда с собой. Спасибо за содействие полиции, сэр, но мы проверим его и просто выпишем штраф, если вы не соврали нам. Но он — не местный, так что сам виноват в своем разгильдяйстве. Он даже английского не знает, а учить все эти ваши диалекты для общения мы не собираемся.

— Он — наш гость, в отличие от вас, — не выдержал я, и услышал, как робот-патрульный придвинулся ко мне вплотную, наблюдая, сканируя и наставив на меня свою турель.

Думают, что это меня напугает? Наивные, они не на того напали. И, кстати, почему они не используют электронные голосовые переводчики? Небось, не считают их нужными, гордецы. При их-то техническом уровне могли бы озаботиться не только переводом с английского.

— Не лезьте не в свое дело и покиньте охраняемую зону, сэр. Впрочем, погодите — мне понадобится переводчик с немецкого языка. Нужно заполнить все эти графы, а этот туземец ни слова не понимает по-английски или испански.

Я усмехнулся, глянув на гролла, достающего планшетку с электронным бланком ареста на сенсорной панели.

— Поищите кого-нибудь другого. Ведь я — не лезу в свое дело, а просто иду к себе домой. Безоружным, причем, заметьте.

Второй гролл, придерживающий арестованного охранника каравана, что-то по-гролловски посоветовал своему коллеге. Мол, арестуй его тоже, и все дела.

— А ваша Мясорубка? — ухмыльнулся коп. — И куда это, вы, кстати, направляетесь?

— В Штаб-Квартиру Светланы Сотниковой — я ее гость, — ответил я, указав на Светочкин дом, на плоской крыше которого и примостился гролловский шаттл, потому что, видать, Штаб-Квартира была приспособлена под такие посадки — на ее крышу вела лестница. — Можете у нее спросить, если не верите. А я пошел.

— Стоять! Если ты Проводник-стажер Черной Ведьмы — покажи свою лицензию Проводника. И паспорт с регистрацией и пропиской — тоже. Пока я не узнаю, что ты за птица — я тебя к командному шаттлу Харта не подпущу.

Я побагровел от ярости. И тут же заметил, что к месту ареста немца, выйдя из ресторанчика, уже спешит наряд наших вояк.

— Считывай, — я протянул ему свою правую руку. — Если у тебя есть допуск хотя бы второго уровня или разрешение штаба Дальней Разведки. Это — наша территория, сынок, и не тебе проверять документы у офицера Федерации Землян с полным дипломатическим иммунитетом.

— Что за..? — гролл что-то по своему забулькотел по своему видеофону, вызывая своего начальника.

К нам подошел еще один гролл. На этот раз, судя по более богато оформленной экипировке и бронике, офицер. У него даже лица не было видно, а броник явно был пуленепробиваемым и герметичным. Но гролл носил его с явной легкостью и грацией. Небось, с экзоскелетом-усилителем, бронька-то.

— Что у вас, рядовой Норх? — офицер, раскрыв силовой щит шлема, глянул на меня пристально, и Хаммер подсказал мне, что гролл меня явно чем-то сканирует.

— Вот этот — не имеет паспорта и нашей регистрации. И рвется к нашему командному шаттлу.

Офицер гроллов цепко глянул на меня, представился:

— Лейтенант Ашт Хор Турхат. Документы, пожалуйста. Почему направляетесь в охраняемую зону?

Этот гролл словно в Лондоне родился — ни капли акцента. Видать, опытный, бывалый гролл. Один из наших вояк встал рядом со мной, нахмурившись, шепнул по-испански:

— Тебе Фернандо ксиву выписал?

Я кивнул головой. И снова раздался шепот у моего уха:

— Лучше покажи, пока не рассердились.

Но я, отдав честь, представился:

— Старший лейтенант Дэниел Николсон, Дальняя Разведка Федерации Землян. Местный алькальд, Фернандо Торрес — в курсе. И Старший Проводник Корто, Светлана Сотникова — тоже. Я — ее гость. А вот вас, ребята, в этом списке — нет. Так что осадите назад. И, если до вас еще не дошло — я сам зачитаю вам ваши права за то, что вы наехали на дипломата, имеющего нулевой допуск и полную дипломатическую неприкосновенность. Понятно?

Сержант Григорий Соболев, с которым Хосе познакомил меня в ресторане, под очень колоритный розыгрыш пульки, шумно вздохнул, словно увидел меня впервые. Ну да, я еще не только хорошо играю в преф, обув двух пройдох их собственной крапленой колодой.

— Да арестуй его, командир! — по-свойски предложил своему офицеру коп, придерживающий арестованного сержанта-немца. — Врет он! Земляне здесь со времен Катастрофы не объявлялись. У него документов нет, вот и заливает нам сказочки!

— Кстати, сержант Соболев, гроллы перед исполнением своих правовых обязанностей на нашей территории должны представиться и предъявлять свои документы? — поинтересовался я, заметив, что это сделал гролловский лейтенант.

— Представиться — да. А вот документы — по первому требованию.

— Так я и думал. Лейтенант Ашт Хор Турхат, обьясните мне — почему ваш подчиненный так грубо нарушает субординацию? Оба — документы пожалуйста.

— Рядовой Норх Турхат, — выдавил из себя, представившись, второй коп, который требовал у меня документы. — Ты еще пожалеешь об этом, уштахрет!

Я невозмутимо, неторопливо посмотрел документы, пока лейтенант шептал что-то грозное своему подчиненному. А Григорий Соболев и еще три вояки из нашего форта уже приосанились за моей спиной, как гончие собаки на охоте.

Я достал свою ксиву, передал ее лейтенанту вместе с его документами:

— Можете ознакомиться, лейтенант.

Тот, задумчиво глянув на меня, начал рассматривать мои документы.

— Моя комната — в Штаб-Квартире Старшего Проводника Светланы Сотниковой. Вот этот ключик мне сама Светлана и дала — можете у нее спросить и проверить. Да там, в ксиве, и прописочка в ее Штаб-Квартире стоит. Так что я законы, даже ваши, соблюдаю, лейтенант Ашт. А считать данные, вшитые в чип в моей руке, я так понимаю, вы не имеете допуска. Так что, лейтенант, нам придется арестовать вашего рядового. Нарушение, конечно, мелкое, но — порядок есть порядок, не так ли? Рядовой Норх Турхат — сдайте свое оружие своему командиру, и пройдите в полицейский участок для оформления.