— Рэд, — резко сказал старик. — Нашему брату нужна помощь.

— И? — лениво спросил детина по имени Рэд. — Я-то здесь причем?

— А вот ты ему и поможешь.

— Почему я? — вопросил Рэд воздух и с душераздирающим стоном сел. Храмовник не ответил. Рэд поскреб пальцами в нечесаной шевелюре и посмотрел на Грэма. — Ну, что там у тебя?

Грэм оглянулся на старика. Тот кивнул и удалился за занавес. Грэм поискал взглядом, куда бы сесть, но единственный пригодный для этой цели предмет мебели был занят Рэдом. Тогда Грэм уселся прямо на пол и скрестил ноги.

— Ты откуда взялся? — спросил Рэд. — Я тебя не знаю.

— Я тебя, представь, тоже.

— А! северянин с материка! Правильно?

— Ты очень проницателен, — согласился Грэм, хотя проницательностью здесь даже не пахло: только глухой не определил бы по говору его происхождение.

— А то! Итак, меня зовут Рэд, если ты еще не понял.

— Я — Грэм.

— Прекрасно. Так что тебе надобно?

— Я ищу человека. Девушку. Она исчезла недалеко от своего дома… предположительно. Мне нужно знать, видел ли кто-нибудь, что с ней произошло.

— Невеста, что ли, сбежала? — с усмешкой поинтересовался Рэд. — Впрочем, какая разница… Можешь ее описать? Где ее в последний раз видели? — спросил он уже совершенно другим, деловым тоном.

Грэм описал район, где жила Эльга, Рэд покивал. Потом Грэм описал Илис как мог подробно. Рэд тут же уставился на него задумчивым взглядом и спросил:

— Эту девицу, случайно, не Илис зовут?

— Илис… — удивился Грэм. — А ты ее знаешь?

— Немного. В Карате, сдается мне, нет никого, кто бы ее не знал.

— Она не из…

— Нет. Не из братства… Так она что, пропала?

— Стал бы я ее искать, если бы нет.

— Ну, пропала, так и Безымянный бы с ней, — хохотнул Рэд беззаботно. — Спорю, все вздохнули с облегчением, от нее одно беспокойство. Брось, не связывайся с этим.

— Так ты поможешь или нет? — упрямо спросил Грэм, не вняв предупреждению.

Рэд сморщился, как будто съел клопа.

— Будь моя воля… Ладно. Помогу, конечно, коли старший велел, — с тяжким вздохом Рэд поднялся с дивана и потянулся так, что кости захрустели. — И какая нелегкая тебя принесла, а? Отдохнуть человеку не дадут… Только придется тебе, парень, подождать, за пять минут я не обернусь. Посидишь тут?

Так, подумал Грэм, во внутренние покои меня пускать, значит, не хотят. Не доверяют, что ли? Считают, что делать мне там нечего? В принципе, да, нечего, но хотя бы из вежливости могли найти комнату поудобнее и предложить гостю из Наи достойный отдых.

Когда Рэд, бурча что-то себе под нос, удалился, Грэм занял его место на диване. Он не сомневался, что ждать придется долго. Шутка ли, разыскать братьев, выяснить, кто был в нужном месте в нужное время, расспросить, не видел ли кто Илис… Не быстрое это дело.

На диване было, несомненно, удобнее, чем на сырой земле в подворотне, и Грэм, не выспавшийся ночью, задремал. Он всегда свято соблюдал первое правило всех бродяг — спать, как только появляется возможность делать это с удобством.

Когда зашуршал отодвигаемый занавес, Грэм проснулся и открыл глаза. В комнату шумно ввалился Рэд, еще более встрепанный, чем перед уходом.

— Радуйся! — громогласно заявил он. Заспанный Грэм сел на диване, растирая лицо. — Видели твою Илис. И как раз в тот день, когда она пропала. Утром. И недалеко от того дома, который ты указал. Похоже, ее действительно перехватили почти у дверей.

— Перехватили? — переспросил Грэм. После дневного сна голова плохо соображала, была тяжелой. Спать хотелось еще больше. — Кто?

— Какие-то двое парней.

— Это были офицеры?

— Да ну, какие офицеры. Так, дикие какие-то… Оба нездешние. Один — по виду — типичный охотник за головами, разбойничья морда. Узнаешь сразу: башка брита наголо, только на затылке длинный хвост, черный такой. Здоровенный малый, выше тебя, пожалуй; на щеке, вот так, — Рэд провел пальцем по своей щеке от края рта до уха, — шрам, еще довольно свежий. Ходит с двумя мечами. Внешность приметная, не пропустишь.

— Хорошо. А второй?

— Зачем тебе второй-то? Этого, по-моему, за глаза хватит.

Грэм был с ним согласен, но все же спросил:

— А если они разделились?

— Едва ли, — скептически сказал Рэд. — Кроме того, их уже сегодня видели вместе.

— Где?

— Недалеко от Карата, в деревушке одной. Есть там корчма, называется "Медная корона".

— Девушка была с ними?

— Вот это неизвестно. Может, уже и не с ними. Ребята говорят, упиралась она маленько, вроде как идти не хотела.

— Понятно, — сказал Грэм и встал. — Спасибо за помощь, Рэд.

— Да не за что, — буркнул тот. — А ты что, прямо сейчас идти собрался? Ночь на дворе.

— Что ж поделать. Как, ты сказал, называется эта деревушка?

— А я не говорил… Деревня эта — Ште.

— Как-как? Ште? Ну и названьице…

— Какое есть. Может, сопровождение нужно дотуда, а? Мест, небось, не знаешь?

— Не знаю. Так что, если проводишь, не откажусь.

Рэд повздыхал, словно и не рад был, что напросился. Окинул взглядом Грэма, заметил его меч и словно споткнулся.

— Неплохое оружие для вора, а? — спросил он. Грэм холодно улыбнулся. — Умеешь с ним обращаться-то?

— Тебе показать?

— Не, поверю на слово. Пойдем.

7

По дороге Грэм решил, что преследование ему все-таки не мерещится. К сожалению, в темноте было толком не разглядеть, так что он пока помалкивал и надеялся, что преследователь нервничает не меньше, поскольку ему темнота тоже должна мешать. Но выглянула луна, Грэм знаком попросил Рэда остановиться и прислушался. В ночной тишине отчетливо слышались шаги. Из краткого разговора на языке жестов Грэм понял, что Рэд тоже их слышит.

— Знаешь, кто это? — спросил Рэд пальцами.

Грэм покачал головой и отпрянул к стене; Рэд последовал его примеру и скрылся на противоположной стороне улицы. Шаги приближались. Грэм очень осторожно и медленно вытащил из ножен меч, опустил клинок, чтобы не отблескивал в лучах луны. Из-за угла показалась темная фигура, закутанная то ли в плащ, то ли в балахон, и остановилась посреди улицы в нескольких шагах от Грэма. Он затаил дыхание, размышляя, как поступить, и не словить ли шпика, чтобы задать несколько вопросов.

Его сомнения разрешил Рэд, который решил действовать самостоятельно. Что-то пролетело, поблескивая, в воздухе, темная фигура метнулась в сторону, и блестящий предмет упал в нескольких шагах от Грэма, срекошетив от стены. Грэм бросился к темной фигуре, откидывая плащ за спину и мысленно проклиная Рэда, не умеющего нормально метнуть нож. И вдруг сообразил: кривые руки Рэда тут ни при чем, нож обязательно попал бы в цель, если бы темный тип не увернулся — в темноте, ориентируясь лишь на звук! Грэм искренне восхитился мастерством неизвестного.

Шпик заметил Грэма и резко вскинул руку, в которой что-то блеснуло. Грэм инстинктивно отпрянул в сторону, и вовремя. В каком-то дюйме от лица прошелестел небольшой блестящий предмет, вроде ориона. Грэм выругался в голос и одним прыжком подскочил к темной фигуре, краем глаза замечая, как откуда-то сбоку появился Рэд. Шпик сунул руку за пазуху, но сделать ничего не успел, поскольку Грэм, перехватив клинок, двинул рукоятью меча ему по зубам, а потом пнул в живот. Убивать шпика он не хотел, но пнул от души, так, что шпик отлетел к стене, ударился об нее и замер. Грэм подошел поближе и осторожно наклонился — не убил ли? Шпик неровно и тяжко дышал, со свистом и всхлипываниями втягивая воздух сквозь зубы. Пока он еще не совсем пришел в себя, Грэм присел на корточки и быстро обшарил его одежду. Под руку попались орионы, — их он отбросил подальше, поскольку пользоваться не умел, — и кинжал, который тут же поменял хозяина.

— Ну, чего тут? — приглушенно спросил Рэд, наклоняясь над ними. — Пришлепнул его?

— Не, — отозвался Грэм, с интересом наблюдая за эволюциями шпика, дыхание которого постепенно выравнивалось. — Сейчас оклемается. Эй, ты, выродок, — позвал он, решив, что шпик отдышался достаточно и может уже говорить. — Ты почти за честными людьми за полночь шляешься?