Изменить стиль страницы

§ 5.6 Символы, которых нет на клавиатуре

В процессе подготовки книг весьма быстро обнаруживается, что некоторые символы, необходимые для грамотного оформления книги, отсутствуют на клавиатуре.

В Micro$oft Word для ввода таких литер есть функция «Вставка\Символ». Также можно настроить автозамену.

B самой Windows также есть утилита Character Map (Accessories\System Tools\Character Map). Но каждый раз  выбирать нужный символ из матрицы, копировать в буфер, потом вставлять куда нужно, крайне неудобно.

Поэтому наш метод таков. Зажимаем клавишу Alt и на боковой цифровой клавиатуре справа (должен быть включен NumLock)  набираем десятичный код символа.

Кроме того, для самых ходовых «непечатных» символов в FB Editor предусмотрены горячие клавиши.

Вот краткий перечень символов, которые можно вводить таким образом:

Alt-0132 — „ , левая нижняя кавычка, «лапка»;

Alt-0133 — … , «многоточие» (Ctrl+.);

Alt-0134 — †, католический крест;

Alt-0134 — ‡, православный крест (?);

Alt-0147 — “ , правая верхняя кавычка, «лапка»;

Alt-0149 — • , символ «bullet»;

Alt-0150 — – , короткое тире (Ctrl+-);

Alt-0151 — — , длинное тире (Ctrl+=);

Alt-0153 — ™, знак «торговая марка»;

Alt-0160 —   , неразрывный пробел; (Ctrl+Shift+Space)

Alt-0161 — Ў, белорусское «у краткое» заглавное.

Alt-0162 — ў, белорусское «у краткое» строчное.

Alt-0167 — §,  «параграф»;

Alt-0169 — ©, знак копирайта;

Alt-0171 — «, левая кавычка, «елочка»;

Alt-0174 — ®, знак «зарегистрированная торговая марка»;

Alt-0176 — °, символ «градус»;

Alt-0177 — ±, математический знак «плюс-минус»;

Аlt-0181 — µ, греческое «мю»;

Аlt-0183 — ·, точка умножения

Alt-0187 — », правая кавычка, «елочка»

Alt-0188 — ¼

Alt-0189 — ½

Alt-0190 — ¾

Alt-0225 — á, «а» с ударением

Alt-0233 — é, «е» c ударением

Alt-0243 — ó, «о» с ударением

Alt-0253 — ý, «у» c ударением

Внимание! При наборе символов «Ў» и «ў» должен быть включен русский регистр. При наборе символов ¼, ½, ¾, á, é, ó, ý  должен быть включен латинский регистр.

Поначалу, такой способ ввода спецсимволов кажется неудобным и громоздким, но затем привыкаешь настолько, что начинаешь использовать их даже в постинге на форумах…

==КСТАТИ…=======================

Если нужно набрать несколько неразрывных пробелов, просто жмем клавишу Space потребное количество раз и еще один раз, и затем один раз нажимаем «BackSpace».

Дело в том, что FB Editor при вводе двух и более пробелов, автоматически заменяет их, кроме последнего введенного, на неразрывные.

===============================

В редакторе от «ЛитРес» для ввода нестандартных символов предусмотрен специальный скрипт.

Для особо продвинтых субъектов существует еще такой вариант, как использование специальных раскладок клавиатуры, например, раскладки Ильи Бирмана (http://ilyabirman.ru).

§ 5.7 Высокое искусство аннотации

Рано или поздно вы столкнетесь с необходимостью самим аннотировать текст.

Вообще, аннотация для электронной книги очень важна. Это в книжном магазине покупатель может взять книгу в руки, полистать.В электронной же библиотеке читатель выбирает книгу именно по аннотации. Даже если есть возможность предварительно просмотреть книгу, мало кто тратит на это время.

Опираясь на все вышесказанное, можно заключить: хорошая аннотация для художественного произведения — это частичный пересказ содержания. Кусочек, краешек сюжета. Но кусочек вкусный.

Следует также, по мере сил, воздерживаться от оценки произведения в аннотации. Захватывающая это книга или смертельно скучная, могут судить только читатели.

Например вот эту аннотацию назвать удачной никак нельзя:

Роман «Пиранья: Первый бросок» — открывает серию захватывающих бестселлеров о Кирилле Мазуре. В поисках золота с затонувшего фрегата, на который советских боевых пловцов навела сотрудник французских спецслужб очаровательная Мадлен де Ронак, им приходится вступать в бой с пиратами.

Хотя бы, потому, что тот факт, что Мадлен де Ронак — сотрудницА французских спецслужб, выясняется только в самом конце книги.

Или вот еще аннотация к книге Александра Зорича «Время — московское»:

Война. Галактическая война. Война между Российской Директорией и тоталитарной планетой Конкордия — недавними союзниками Директории, предательски нарушившими мирный договор. Война, в которой земляне долго терпели поражение за поражением, но теперь ситуация РЕЗКО ИЗМЕНИЛАСЬ. Потому что теперь Директория обладает НОВЫМ, УНИКАЛЬНЫМ ОРУЖИЕМ — космическими истребителями «Дюрандаль». Истребителями, которые пилотируют недавние выпускники Военно-Космической Академии, ставшие отчаянными боевыми офицерами. Казалось бы, шансы противника на победу МИНИМАЛЬНЫ. Однако Конкордия тоже не раскрыла еще ВСЕ свои карты… Читайте «Время — московское!» — продолжение ВЕЛИКОЛЕПНЫХ романов Александра Зорича «Завтра война» и «Без пощады»!

Кроме того, что аннотация малоинформативна и слишком трескуча, она еще и вызывает раздражение у фанатов серии. Ибо, вовсе не истребители «Дюрандаль», а X-крейсера являются тем новым, уникальным оружием, котрое переломило ход войны. А последнее предложение просто лишнее.

Отсюда логично вытекает совет — не следует механически, бездумно, копировать аннотацию из бумажного издания или онлайн-магазина.

Если книги составляют серию, то дублировать аннотацию из книги в книгу, как это сделано, например, в сериях «Бригадир державы» и «Звездный взвод» совершенно недопустимо. Каждая аннотация должна быть индивидуальной.

Аннотацией может послужить и удачная цитата из книги, удовлетворяющая приведенным выше требованиям.

Что же касается документальных, публицистических и тому подобных изданий, то к ним подход кардинально отличается.

После краткого описания темы издания следует обязательно оценить качество подачи материала.

Здесь уместны выражения, «обстоятельно», «подробно», «в живой манере», «исчерпывающе» и т.д.

Последний совет: воздержитесь от рекламных ссылок в аннотации. Как бы ни был велик соблазн. «Хорошие книги там-то и там-то», «сайт автора такой-то» и т.д. Такие вещи в аннотации совершенно не к месту. Для них предусмотрены разделы Source URLs и Custom Info.

Исключение может быть сделано только в том случае, если на такой ссылке настаивает лично сам автор. Или его офицальный представитель.

§ 5.8 Проблемы распространения

Тема эта не из легких, но затронуть ее просто необходимо.

Рано или поздно, процесс оформления и вычитки  книги заканчивается, и вы, скорее всего, захотите как-то поделиться ей с обществом. Вот тут-то вас и подстерегает целый ворох проблем. Самых разнообразных.

Начнем с проблем технических.

Первый и самый логичный вариант — это размещение книги в онлайн-библиотеке. К великому сожалению, золотое время, когда пользователь мог сам закачать книгу в онлайн-библиотеку, а потом еще и обновлять ее, по мере необходимости, безвозвратно кануло в Лету. Благодарить за это нужно, естественно, любителей копирайта.

Поэтому книгу обычно приходится отправлять держателю библиотеки по e-mail. Вообще, при каждой уважающей себя сетевой либе есть форум, где, кроме всего прочего, обсуждаются и вопросы, каким же образом в эту самую библиотеку осуществляется добавление книг. Ищите и обрящете.

На момент окончания работы над этой книги автоматизированный прием книг осуществляли свободные библиотеки семейства Либрусек (Либрусек, Кокосы, Флибуста). Чтобы получить доступ к интерфейсу закачки книг нужно зарегистрироваться и ответить на запрос подтверждения, который должны прислать вам на e-mail. После чего следуйте инструкциям на соответствующей страничке.