Вилл автоматически потянулась за Сердцем Кондракара, но не закончила движения. В зале что-то происходило. Сияющая паутина внезапно потускнела, а нити белого света начали свиваться вокруг Оракула. Вскоре он уже сидел, скрестив ноги, в двойной спирали света, вращавшейся сначала медленно, а потом все быстрее и быстрее.
«Нам пора расставаться».
— Подождите… — Вилл взмахнула рукой, будто хотела его удержать. Но вертящиеся нити сияли и пульсировали все сильнее, и Хай Лин едва могла разглядеть в центре светящегося кокона фигуру Оракула. От спирали вдруг отделились пять нитей света — по одной для каждой из Стражниц.
Хай Лин почувствовала, как волна жара коснулась ее груди, и то же самое ощутили остальные девочки.
«Я дал вам все, что мог. Теперь идите, и удачи вам».
— Он же совсем остыл, — обиженно пробурчала микроволновка. — Такой хороший свежий поп-корн испорчен, и все из-за вас.
Хай Лин казалось, что она видела сон и только что проснулась. Она протянула руку к груди и обнаружила там подвеску — хрустальные песочные часики, которые держала в лапах какая-то птица.
— Прости, — рассеянно сказала Вилл микроволновке.
Корнелия огляделась по сторонам.
— Это же твоя кухня! — почти обвиняюще обратилась она к Тарани.
— Я в курсе.
— Ну, и что там себе Оракул думает? Что мы тут делаем? Почему мы не в этом… как его?..
— Орбис, — подсказала Хай Лин.
— Точно, Орбис. Почему мы не в Орбисе?
— Он ведь сказал, что не может помочь нам. Наверное, мы должны попасть туда сами.
Ирма вздохнула и похлопала рукой по кассете с «Грифами».
— Сдается мне, мы еще нескоро сможем это посмотреть…
— По-моему, у нас сейчас есть заботы поважнее, — напомнила Вилл.
— Да знаю я, знаю. Ну, и как мы доберемся до этого самого Орбиса?
— Разве не ясно? — подала голос Тарани. — Нужно воспользоваться этим. — Она указала на подвеску на своей шее. Как и у Хай Лин, подвеска изображала птицу с песочными часами в лапах.
— У меня орел, — сообщила Тарани. — Смотрите!
Хай Лин повнимательнее пригляделась к своей подвеске, отмечая, что у птицы заостренные крылья и мощный загнутый клюв.
— А у меня, кажется, сокол, да?
— Да, ну это резонно, ты ведь у нас лучшая летунья, — сказала Ирма. — Странно только, что мне досталась сова. Сова больше подходит Тарани.
— Это почему же? Только потому, что я ношу очки?
— Нет, глупышка, потому что сова — самая мудрая птица.
— А-а-а.
— А у тебя кто? — Хай Лин наконец прекратила любоваться своим кулоном и повернулась к Корнелии. Шея ее птицы была тонкой и грациозно выгнутой, а перья больше походили на языки пламени.
— Не знаю, я никогда раньше таких не видела, — ответила Корнелия.
— Это феникс, — сказала Вилл. — Вы что, не слушали Оракула? Корнелия связана с последним утерянным Фрагментом. Или с тем местом и временем, где он находится.
— Но почему я? — Корнелия выглядела удивленной.
— Кто знает, почему у нас такие птицы… — пожала плечами Ирма. — И почему Вилл ничего не досталось…
— Потому что у нее уже есть Сердце Кондракара, — предположила Хай Лин.
— Мне Оракул тоже кое-что дал, — сказала Вилл. — Когда у вас появились подвески, я тоже что-то почувствовала. Что-то, что связано с Сердцем.
Она достала Сердце Кондракара, и все девочки посмотрели на кристалл.
— Ой, там внутри что-то двигается! — воскликнула Корнелия. — Я вижу… вижу мальчика…
— Может, это тот, кого зовут Муравьишкой? — догадалась Хай Лин. — Оракул сказал, что мы увидим его в Сердце.
Тут свет кристалла вспыхнул ярче, и девочкам показалось, что Сердце стало больше, чем прежде. И вот они увидели внутри кристалла целую картину: залитый солнцем двор. Пыль. И спящего мальчика…
Глава 4
Муравьишка
Солнечный свет пятнами падал на песок. Крошечные пылинки танцевали в ярких лучах.
Видение было почти осязаемым. Он почти разглядел волшебный дворец, величественный и роскошный, с башенками, сверкающими как леденцы, с бассейнами, садами, с ручными животными, которые доверчиво смотрят на тебя и кладут тебе голову на колени… И видел себя, прямо там, возле дворцового моста, а в его ушах звучал звон колокольчиков. Он только поставил ногу на мост и…
— Муравьишка! Муравьишка!
Голос вовсе не был похож на звон колокольчиков. Жесткий и холодный, он сразу разрушил атмосферу чуда. Муравьишка вскочил на ноги.
— Да где же этот негодный мальчишка!
Муравьишка испуганно поежился. Но делать было нечего, пришлось откликнуться. Если бы он промедлил, она только разозлилась бы еще больше.
— Я здесь, почтенная тетушка. Зачем я вам понадобился?
Она была огромна. Не пышная, как добродушная тетя Изумруд, а огромная, как гора. Темноволосая, свирепая и опасная. Мальчик пытался выглядеть радостным и готовым услужить, но чувствовал, что улыбка невольно сползает с лица. Он и сам не знал, почему так боится ее. Она ведь никогда не била его. Ни разу.
— Пойди-ка сюда.
Она сердито посмотрела на мальчика. Ее глаза напоминали шарики из обсидиана, темного камня, из которого Хранители Фрагмента вырезали наконечники для копий. Он снова поежился и подумал, что лучше было не вспоминать о Хранителях и их оружии. Тетка сунула ему под нос шаль. Или то, что когда-то было шалью, а теперь больше походило на тряпку, которую изжевали козы.
— Как по-твоему, что это?
Сердце Муравьишки упало.
— Шаль, почтенная тетушка.
— Раньше была шаль. И, надо сказать, очень красивая. А теперь ей дорога только на помойку. А знаешь, почему?
— Я… я не знаю, почтенная тетушка. Вы же сами всегда говорите, что я невежа.
— Это правда. Но сейчас, думаю, ты все-таки знаешь, в чем дело. Это ведь ты поленился закрыть ворота?
— Какие ворота?
— Ворота козьего загона, глупый Муравьишка!
Мальчику захотелось и в самом деле превратиться в муравья, чтобы скрыться от тетки, юркнуть в какую-нибудь прохладную трещинку. Он уже почти почувствовал желанный холодок, почти смог…
— Смотри мне в глаза, мальчик!
Муравьишке пришлось открыть глаза и снова взглянуть на разъяренную тетку.
— Бездельник! Засоня! Бестолковый и ленивый оболтус! Не знаю, почему я терплю тебя так долго. — Женщина сверлила мальчика взглядом.
— Тетушка, мне очень жаль…
Но извинения не произвели никакого эффекта. Глаза тетки казались пустыми и ледяными, в них даже не было злости. Это-то и пугало мальчика в ней больше всего — не гнев, а холодная неприязнь.
— Кем ты мне приходишься? — спросила она.
— Вашим… вашим скромным племянником, почтенная тетушка Алебастр.
— Нет, мальчик. Попробуй еще раз. Так кто ты мне?
Он по-прежнему надеялся, что если будет достаточно смирным и послушным, тетка его простит…
— Никто, почтенная тетушка.
— Не называй меня так.
— Извините…
— Давай снова. Кто ты мне?
— Никто, — обреченно прошептал мальчик.
— Вот именно. Никакого родства. Ни капли моей крови. Ты мне никто.
Тетка расправила плечи и двинулась прочь, бросив потрепанный кусок ткани у ног мальчика с таким видом, будто считала и ребенка, и шаль бесполезным мусором.
— Завтра он отправляется к Хранителям Фрагмента, — сказала она управляющему Турмалину и ушла не оглянувшись.
Муравьишка стоял на разогретом солнцем песке, в голове у него гудело, как в растревоженном улье. «Нет! — хотелось закричать ему. — Вы не можете так со мной поступить, я ведь ваш племянник!»
Но на самом деле он не был ей родней. Несколько лет они играли в семью, но теперь даже та минимальная теплота, с которой тетка относилась к нему, осталась в прошлом. И мальчик снова стал тем, кем был всегда, — никем. Никому не нужным подкидышем, который стоит меньше той еды, которую ему дают. Никому не сын. Никому не племянник, не брат и не внук. Просто бесполезный Муравьишка. И если однажды на него наступят, заметит ли это хоть кто-нибудь?