Изменить стиль страницы

- Увидимся, - попрощалась она.

* * * *

Я проехала квартал и остановилась на светофоре. «Ниссанчик» пукнул и, как уже водится, заглох. Спокойно, уговаривала я себя. От повышенного давления может хватить удар. У моей тетушки Элинор случился удар, и это было не очень забавно. Она называла всех и каждого Тутси и красила волосы губной помадой.

Я рестартанула «пикапчик» и дала газу. Когда сменился светофор, «пикапчик» прыгнул вперед и снова пукнул. КА-ПУ! Я вытащила карточку, которую мне дал Морелли из кармана и прочитала адрес. Мистер Почини-ка Что-нибудь жил на Восемнадцатой улице, сразу за пуговичной фабрикой.

- Я даю тебе один последний шанс, - обратилась я к пикапчику. – Или ты выживай, или я оттащу тебя к Баку Сидлеру.

Через полквартала он снова заглох. Я приняла это за знак свыше и сделала разворот в обратную сторону. Морелли постоянно мне лгал, но только не насчет механика. К своему механику Морелли относился серьезно. Я дам Баки одну попытку. Если не сработает, то спущу машину с моста.

Пятнадцать минут спустя мой глушитель уже выстреливал на Восемнадцатой, в районе промышленного Трентона, лучшие дни которого миновали. Гараж Баки представлял собой шлакоблочное сооружение, состоящее из двух отсеков и представляющее собой остров в море машин. Новые машины, старые колымаги, разбитые автомобили, ржавые транспортные средства, машины, подписавшиеся на жизненно необходимую программу замены донорских органов. Двери отсеков были открыты настежь. Под одной из машин на подъемнике стоял мужчина в джинсах и теплой рубашке. Он наблюдал за мной, пока я выискивала, где бы притулиться на щебеночном кармане. Потом вытер тряпкой руки и вышел. У него была стрижка как попало и пивной бочонок, свисающий поверх ремня. Я его давно не видела, но со всей уверенностью могла сказать, что это Баки. Он был похож на парня, который способен запустить стаю крыс в женскую раздевалку.

Баки вгляделся в меня через окно.

- Стефани Плам, - произнес он, улыбаясь. – Не видел тебя со школы.

- Удивляюсь, что ты узнал меня.

- Оранжевые волосы поначалу сбили с толку, но потом я вспомнил тебя по фото, напечатанное в газете, когда ты сожгла похоронное бюро.

- Я не сжигала похоронное бюро. Это опечатка.

- Жаль, - посетовал Баки. – Я-то думал, что это круто. По звуку ясно, что у твоей машины проблемы.

- Постоянно глохнет. Джо Морелли предложил приехать сюда. Говорит, ты хороший механик.

- Он тоже дал тебе замечательные рекомендации. Прочитал их на стене туалета в магазине Марио лет десять назад и все еще могу вспомнить каждое слово.

- У меня в сумке баллончик со слезоточивым газом.

- Главным образом меня беспокоит только наличие кредитки.

Я вздохнула.

– Это у меня тоже имеется.

- Ну, - произнес Баки, - тогда приступим к делу.

Я выложила ему всю историю болезни «ниссанчика».

Потом я заводила для Баки мотор, пока он заглядывал под капот.

- Ладно, - сказал он. – Хватит.

- Ты можешь починить его?

- Конечно.

- Как быстро? И сколько будет стоить?

- Зависит от запчастей.

Это мы уже слышали.

Он указал большим пальцем на кучу хлама, выстроившегося в линию вдоль цепного забора.

– Можешь пока взять одну из этих машин на подмену. Я бы взял классический «бьюик». Такой красавчик. Пятьдесят третьего.

- НЕТ!

Когда я вошла в дверь, Рекс бегал по колесу. По дороге я останавливалась в супермаркете и набрала здоровой пищи для Рекса и для себя. Фрукты, обезжиренный деревенский сыр, картофель и несколько уже помытых и очищенных морковок, размером с большой палец, находились в сумке. Я сказала «привет» Рексу и дала ему виноградину. Мой автоответчик мигал, поэтому я ударила по кнопке и прослушала сообщения, пока распаковывала покупки .

Звонил Рейнжер и сказал, что он слышал о Мо и его адвокате, и это не должно влиять на мою работу. Все просто, заверил Рейнжер. Тебя наняли найти мужика, и это то, что ты должна делать.

Сообщение под номером два было от Баки Сидлера.

- Я смог достать запчасть, которая мне нужна, - сообщил автоответчику Баки. – Поутру первым делом заменю ее. Ты можешь забрать машину в любое время после десяти.

Я закусила губу. Боже, надеюсь, это не снова карбюратор.

Последний звонок сопровождался большим шумом. Слышались разговор людей и некий лязг наподобие того, что производят игровые автоматы. Затее раздался мужской голос.

- Я слежу за тобой, Стефани, - сказал мужчина. – Видел, как ты завтракала со своим дружком копом. И прошлым вечером наблюдал за тобой тоже. Лицезрел ваше спаривание на кухонном полу. Рад видеть, что ты решила заняться еще чем-то помимо того, чтобы беспокоить честных граждан. Продолжай сосредотачиваться на траханье с Морелли, и, может, доживешь до старости.

Я уставилась на автоответчик, не в силах дышать. Грудь стеснило до невозможности, а в ушах звенело. Я прислонилась к холодильнику и закрыла глаза. Представь, что перед тобой океан, внушала я себе. Слушай прибой. Дыши в такт с прибоем, Стефани.

Когда я привела пульс в норму, то перемотала пленку и вынула кассету из магнитофона. Потом вынула чистую из ящика со всякой рухлядью рядом с холодильником и вставила в автоответчик. Было начало шестого. Я позвонила Морелли, чтобы убедиться, что он дома.

- Ло, - ответил Морелли, как всегда сократив приветствие.

- Ты будешь сейчас дома?

- Да. Я только вошел.

- Никуда не уходи. Ты должен кое-что послушать. Я скоро буду.

Я сунула кассету в сумку, схватила куртку и закрыла за собой дверь. Спустившись на первый этаж, застыла перед дверью. А что, если они снаружи? Поджидают меня. Шпионят за мной. Я отступила на несколько шагов и выдохнула. Хорошего мало. Одно дело, когда тебя запугивают, но совсем другое позволять ограничивать свою жизнь. Я отошла от стеклянных дверей и проверила свою сумку. У меня был .38-ой, и он был заряжен. Мой сотовый был заряжен. Электрошокер тоже заряжен. Тогда я переложила газовый баллончик в карман куртки. Нет, не то. Я снова вынула баллончик и взяла в левую руку. В правой зажала ключи от машины.

Я побродила по вестибюлю из-за некоторого сердцебиения, чтобы обуздать как-то страх. Когда почувствовала в себе силы, то повернулась, вышла в дверь и пересекла стоянку. Я не сбилась с шага. Не повернула голову ни вправо, ни влево. Впрочем, я прислушивалась. Я была настороже и, случись чего, была готова к действию.

В качестве временного транспорта я выбрала зеленую «мазду». Она была ржавой, вся во вмятинах и провоняла табачным дымом, но к исполнительности нельзя было придраться. Я проверила салон, вставила ключ в замок, открыла дверь и проскользнула за руль. Потом закрыла дверь, не медля, завела мотор и выехала со стоянки.

Я не могла сказать, последовал ли кто за мной, поскольку махом оказалась на Сент-Джеймс, где светило слишком много фар, чтобы различить «хвост». Сумка лежала рядом со мной на сиденье, а газовый баллончик в ладони. Чтобы поднять свой боевой дух, я пела «Нам не страшен серый волк» всю дорогу до дома Морелли. Припарковавшись к тротуару, я осмотрела улицу. Машин не было. Никого на расстоянии фута. Я закрыла «мазду», промаршировала к дому Морелли и постучала. Полагаю, я немного была на взводе, потому что вместо «тук, тук, тук» вышло «БАМ БАМ БАМ».

- Должно быть, сегодня много каши съела, - заметил Морелли, когда открыл дверь.

Я протолкнулась мимо него.

– Ты закрываешь двери на замок?

- Иногда.

- Они сейчас закрыты?

Морелли протянул руку и щелкнул автоматическим замком.

– Да.

Я прошла в гостиную, подошла к окну и задернула занавески.

– Закрой шторы в столовой и кухне.

- Что происходит?

- Просто удовлетвори мой каприз. - Я проследовала за ним в кухню и подождала, пока он отрегулирует жалюзи. Когда он с ними закончил, я вынула из сумки запись. – У тебя есть магнитофон?