Изменить стиль страницы

За ним последовали и остальные морпехи, имевшие такие же переносные ядерные фугасы. Они ныряли в пропасть с закрепленными на спине страховочными фалами, которые извивались в безвоздушном пространстве, как нити с катушки.

‹Никому их них не суждено выбраться отсюда живым›, – подумал Гарроуэй, медленно падая в глубины крепости. Мысль была неприятной, и он попытался отогнать ее.

Спасение было возможно, однако в данный момент не это тревожило его в первую очередь.

В действительности спасение и выход из-под удара всегда являлись второстепенным аспектом операционного плана штурмовой группы. Эта фаза давалась с трудом уже на стадии планирования, когда они, моделируя различные ситуации, были все же в состоянии обеспечить развертывание кораблей штурмового подразделения в боевые порядки и достижение ими поверхности крепости, а затем концентрированное десантирование.

Увы, им не удалось скоординировать действия во время штурма крепости. Да и как это можно было сделать, если десантным модулям пришлось совершать разнообразные маневры, преодолевая плотную противокосмическую оборону ксулов. В результате они оказались разбросанными по огромному пространству. Затем уже внутри крепости отдельным морпехам пришлось изрядно попотеть, чтобы соединиться со своими боевыми товарищами. Вдобавок им не удалось найти ни одного офицера среди тех, кому все-таки посчастливилось ускользнуть от смертоносных лучей врага. Мелер погиб на подходе к цели. Не было также обнаружено никаких следов лейтенантов Костигана и Форда. Пока что, насколько было известно Гарроуэю, из состава объединенной ударной группы численностью в четыреста пятьдесят бойцов в наличии осталось сорок шесть морпехов.

Полсотни морпехов против защитников ксулской крепости. Шансы на победу не слишком велики.

Однако в данный момент лишь одна вещь являлась для них абсолютной истиной, имевшей главенствующее значение – установить как можно больше ядерных фугасов внутри вражеского форпоста на как можно большей глубине. Если же в конце всего этого им удастся выйти из-под ответного удара и благополучно эвакуироваться, тем лучше. Каждый боец штурмовой группы понимал: они явились сюда совсем не для того, чтобы думать о спасении собственной шкуры. Как им уже не раз объяснялось на инструктажах, глубокое проникновение в ксулскую крепость давало наилучший шанс ее уничтожить. Он вспомнил, что ему удалось мельком увидеть на пути из десантного модуля: большие воронки, появившиеся на поверхности ксулского монстра в результате ударов космических боевых кораблей землян, начали затягиваться, а затем полностью исчезли. Кроме того, станцию, похоже, окружало своего рода защитное поле, которое минимизировало последствия взрывов. Также, как и ксулский корабль, вторгшийся в Пояс астероидов, крепость могла свободно выдерживать ядерные взрывы, происходящие на ее поверхности или рядом с ней, что делало ядерную бомбардировку совершенно неэффективной.

Однако десять ядерных фугасов, взорванных на глубине ста метров или более, должны нанести такой ущерб сооружению, что регенерация станет невозможной или по меньшей мере займет очень много времени.

Интересно, подумал он, насколько все это зависит от его убеждения в неизбежности подобного исхода?

А что, если такая убежденность сделает их спасение не таким уж и невозможным, увеличатся ли шансы остаться в живых?

Вера перемешивалась со страхом и решимостью. Гарроуэй и девять морпехов-добровольцев опускались все глубже и глубже во мрак бездны, паря головой вниз и сжимая ранцы с фугасами словно волшебные талисманы. Было бы совсем неплохо, думал он, установить заряды на глубине пяти или даже шести километров, однако на этом пути их могли поджидать крайне неприятные сюрпризы. Пока что оборонительные действия ксулов носили разрозненный и локальный характер. Очевидно, это было связано с тем, что в настоящее время они заняты борьбой с аэрокосмическими силами землян, атаковавшими извне. Однако вряд ли стоило рассчитывать на то, что обстоятельства будут и дальше складываться в их пользу.

Спуск казался неким феерическим действом. Стены пропасти искрились энергией неизвестного происхождения. Когда он смотрел на них, возникало впечатление, что они плывут и двигаются. Поверхность стен была гладкой, но неровной, усеянной крупными многоугольниками с острыми углами различных форм и размеров, которые, казалось, плыли, двигались и наезжали один на другой, представляя собой странную, переменчивую картину – пародию на живой организм.

Он двигался слишком быстро, чтобы рассмотреть детали. Он знал, что аппаратура, вмонтированная в бронекостюм, записывает все, что встречается глазу. Гарроуэй надеялся, что ученые смогут извлечь из этих записей хотя бы какую-то пользу.

Конечно, при условии, что ему удастся доставить эти записи в целости и сохранности.

Впереди из стены вырастал выступ, который, очевидно, вместе со стеной окружал то пространство, что воспринималось ими как бездна. Выступ терялся с обеих сторон в непроглядной темноте. Перекувырнувшись, он изменил положение тела так, чтобы падать ногами вниз, после чего включил двигатели бронекостюма на пару секунд. Это резко замедлило падение. Затем он изменил траекторию полета и оказался рядом со стеной, чуть выше выступа. Через мгновение ноги уперлись в выступ, и падение прекратилось. Остальные морпехи последовали его примеру и вскоре стояли на узком выступе, который прогибался у них под ногами как поролоновая губка.

– Кроум! На какой глубине мы находимся?

– Двести метров.

– Отлично, – отозвался Гарроуэй, осторожно поворачиваясь лицом к стене. – Мы заложим их здесь.

– Триггер! – крикнула Кроум, оставшаяся наверху. – Поторопись! К вам идут гости!

Он бросил взгляд на дисплей оперативной обстановки, затем повернулся и посмотрел в пропасть. Там были какие-то предметы, тускло поблескивавшие в свете прожекторов, направленных на них сверху морпехами. Похожие на картофелины машины и другие более крупные устройства-роботы с блестящими глазами-линзами. Они подбирались к землянам все ближе и ближе.

– Прикройте нас! – крикнул Гарроуэй, и темноту прорезали яркие искры и вспышки, когда группа, которую возглавляла Кроум, открыла огонь по отдельным монстрам искусственного мира ксулов из плазменных пистолетов, лазерных винтовок и кинетических карабинов. Гарроуэй не обращал больше на это внимания: у его команды и без того хватало забот с закладкой ядерных фугасов.

Однако сначала нужно было проделать в стене отверстия. Эту задачу предстояло выполнить при помощи нанодисемблеров, входивших в комплект снаряжения морпехов. Они пришлепнули их к стене бездонного колодца чуть выше выступа, на котором стояли, и ментально активировали. Нанодисемблеры тотчас начали вгрызаться в твердую как алмаз стену, разлагая материал, из которого она состояла, на первородные элементы. Этот процесс сопровождался выделением постепенно увеличивавшихся облачков пыли и различных газов.

Старший стрелок Томас Юнт, работавший со своим нанодисемблером, неожиданно дернулся и вскрикнул. Раскаленная добела плазма обволокла его ноги. Он оттолкнулся от стены, в панике замахав руками.

Капрал Исли прыгнул с выступа вслед за ним, схватив Юнта за ремни бронекостюма. Он включил реактивный двигатель малой тяги и через несколько секунд опять оказался на выступе рядом с Юнтом. В это же самое мгновение сержант Крокер и младший капрал Хатчинсон стали жертвами лазерного импульса. Их бронекостюмы во многих местах превратились в оплавленные лохмотья, а вместо воздуха в скафандры тут же ворвался вакуум вперемежку с кровавым туманом и слипшимися ошметками окровавленной плоти.

– Продолжайте работать! Живее! – скомандовал Гарроуэй. – Закладывайте фугасы!

Все, что произошло в следующую секунду, показалось ему сущим кошмаром. Ксулские боевые машины усилили натиск. Им удалось сорвать с уступа Гроунмена и Кинана. Капрал Трейси Фитцпатрик поспешно запихнула свой К-94 в отверстие, зиявшее в стене перед Гарроуэем, и тут же взвизгнула и скорчилась от боли. Ее правая рука и плечо были охвачены плазменным пламенем.