Изменить стиль страницы

Он ткнул пальцем в сторону лежащего на полу мертвого злодея. Сержант, с трудом подбирая слова, пытался оправдаться:

— Виноват, сэр… Это человек представился торговцем, сказал, что у него дело к полковнику… Приказ полковника Ричардса, сэр…

— Клал я на приказ полковника! — брызгал слюной Хунн. — Вот к чему это привело! Предупреждаю вас, вы мне ответите своей башкой! Машину сюда, быстро! Никуда не звонить, ничего не трогать! Я сам обо всем распоряжусь!

Вернулся Истерн. Вид у него был такой, будто его запрягли в плуг вместо быка и пропахали на нем пару десятин.

— Машина готова, сэр! — гаркнул он, тяжело дыша.

— Отлично! Берите полковника и быстро вниз, к машине!

Появились двое бойцов с носилками. Они положили полковника на носилки и, острожно придерживая, понесли вниз, к выходу. Хунн достал из кармана платок, подобрал с пола оружие убийцы. Русский пистолет Стечкина… Хорошо хоть у этого барана хватило ума стрелять одиночными, а не очередями! А то угробил бы старика, а от него еще требуется кое-что узнать…

У входа фырчал «Хаммер» с грузинскими флажками на дверцах. Откуда ни возьмись, появились несколько американских бойцов с тяжелым вооружением, которые замерли, как часовые у входа. Праздные зеваки, гуляющие, с удивлением смотрели на столпотворение в здании штаба.

Со стороны гор тянулась сизая полоса низких туч. Флаги на крыше здания тревожно бились на ветру.

Ричардса на носилках вынесли на улицу, подтащили к машине. Осторожно погрузили его в машину. Хунн покрикивал на тех, кто попадался ему под горячую руку, желая дать выход своему напряжению:

— Осторожнее, осторожнее! Аккуратнее, я сказал! Ты какого черта здесь встал?! Доктор, не спите на ходу! Вы отвечаете за жизнь полковника Ричардса головой!

— В чем дело?! — Перед Хунном как из-под земли вырос капитан ван Деманн.

— В чем дело, капитан?! Только что совершено покушение на полковника Ричардса! — задыхался на ходу Хунн. — Стреляли из этого оружия.

— Вот черт! — сплюнул ван Деманн. — Где убийца?

— Я застрелил его, — сказал Хунн. — Это был занюханный грузинский торгаш с базара. Скорее всего, он только исполнитель, заказчик другой человек. Вовремя я успел, а то полковник был бы уже мертв. С дежурной смены шкуру спущу лично!

— Куда он сейчас? — нахмурился ван Деманн.

— Капитан, а не слишком ли много вопросов?! — рассердился Хунн. — В госпиталь. Но не в общий. У меня есть подозрение, что покушение может повториться. Там, куда я его доставлю, я лично гарантирую ему безопасность.

— Но это против правил! — не унимался темнокожий капитан. — Что это за госпиталь?

— Капитан, пока мы не найдем подозреваемых, я даже его родному сыну не скажу, где он! — рявкнул Хунн. — Вы не понимаете, о чьей жизни идет речь?!

— Да, сэр. Извините! — осадил коней ван Деманн.

«Хаммер» с полковником, тем временем, умчался в сторону «Американского городка». Хунн проводил его взглядом и чувствовал, как напряжение исчезает. Черт возьми, похоже все идет неплохо! Он примирительно поднял руку и сказал капитану:

— Ничего. Такое сумасшествие, все на нервах. Я сам на взводе, извините, если наорал. Немедленно, капитан, немедленно, мобилизуйте людей! Охрану штаба усилить! Патрули на улицах усилить! Но без паники! И, моя личная просьба, капитан, по поводу Ричардса держите язык за зубами! Нам не нужен лишний ажиотаж!

— Есть, сэр! — Капитан козырнул Хунну и мгновенно растворился.

Хунн перевел дух. Еще пятнадцать минут назад он скурил почти всю пачку, но теперь организм снова требовал никотина. Он прошел мимо пропускного окна, свирепо глядя на дежурного. Затем он пошел по лестнице, закуривая прямо в помещении, никого не стесняясь. Больше всего ему хотелось сесть сейчас в освободившееся кресло кабинете полковника Ричардса. Но нет, до кабинета еще пять минут пути! Можно понаслаждаться предчувствием момента!

У дверей кабинета его ждал капитан Гор. Рядом топтался Бернардо.

— Мы не трогали труп, как ты и велел, — сказал Бернардо.

— Хорошо, — кивнул Хунн. — Бернардо, ты готов? Через полчаса твой выход!

— Конечно! Только скажи мне перед уходом, на кой черт тебе нужен старый хрыч живым?

— Об этом, Бернардо, ты узнаешь через три часа. Сейчас все равно ничего не поймешь…

Прошел час после покушения на Ричардса. Площадь перед управлением теперь была наполнена солдатами и патрульными из грузин. У здания появился «Абрамс», на улицах расхаживали пешие и разъезжали конные патрули, свирепо проверяющие документы у всех встречных-поперечных. Жители города, ощущая тяжелую, угрожающую атмосферу, как-то сами собой исчезли с улиц. Хашури стал чужим, неприветливым городом, ожидающим выстрела из-за каждого угла.

Люди из окон своих домов со страхом смотрели, как по улицам грохотал бронетранспортер LAV-25, а перед ним летел видавший виды советский «Газик». Обе машины были нагружены американскими солдатами.

Машины остановились у ворот двухэтажного дома еще советской постройки. Дом был обнесен высоким деревянным забором. Здесь жил член Совета профессор Качибадзе с семьей.

Уже темнело, несколько фонарей пытались справиться с сумерками, излучая неяркий свет, но безуспешно. Солдаты шумно выгрузились на землю. Несколько человек взяли под прицел калитку ворот. На бронетранспортере появился человек со снайперской винтовкой, целящийся в желтые окна безмятежного семейства.

Из «Газика» вышел Бернардо. Оставив в штабе свой «Арес», он теперь был вооружен винтовкой М-16-А3. Разношерстное американское воинство окружило дом, несколько бойцов застыли в полной боевой готовности у ворот. Теперь его выход.

Бернардо подошел к воротам и нажал на кнопку электрического звонка. Давил на нее полминуты, не меньше. Затем, не уверенный, что его услышат, он начал колотить в ворота прикладом.

— Именем закона, открывайте! — проревел Бернардо, будто бык.

Слышно было, как скрипнула дверь в доме. Спустя минуту молодой мужской голос за дверью спросил:

— Кто там? Кого принесло в такую пору?

— И это знаменитое грузинское гостеприимство?! — голосил Бернардо. — Вооруженные Силы, плановая проверка! Откройте дверь, дьявол вас побери!

Скрипнула дверь, в проеме появился молодой человек. Левая сторона его лица была испорчена кислотой, на правой же стороне головы уцелела густая курчавая шевелюра. В руках он держал древнее охотничье ружье. Вспыхнул прожектор, осветивший лицо парня, он попытался прикрыться рукой.

— Уберите свет! Что вам надо?

— Здесь проживает профессор Качибадзе? — спросил Бернардо на хорошем грузинском языке.

— Отец сейчас дома. Но что заставило явиться вас так поздно?

— Дело государственной важности! — Бернардо пальцем отвел в сторону ствол ружья. — Вот ведь как вы гостей встречаете! Откройте дверь и ворота для транспорта.

— А мне кажется, вы не имеете права, — попробовал сопротивляться парень. — Мой отец — член Государственного Совета.

— О, мой бог, никогда бы не подумал! — нагловато хохотнул Бернардо. — Знаете что, мистер? Вам известно, что полтора часа назад в городе объявлено чрезвычайное положение? Если не откроете ворота, мы просто снесем их к чертовой матери!

Бернардо вскинул руку с винтовкой вверх. Башня бронетранспортера стала поворачиваться, направляя орудие прямо на ворота. Солдаты отбежали от опасного места, только один Бернардо продолжал стоять на линии возможного огня и нагло улыбался:

— Ну так как, мистер?

— Хорошо, — подчинился парень. — Но мы будем жаловаться!

— Да ради Бога!

Через пару минут «Уазик» уже въезжал во двор. Вслед за машиной на территорию дома ринулась, бренча металлом, орава американских солдат. Бронетранспортер передней частью въехал в ворота и остановился, оставив корму за забором. Вспыхнули мощные фары, вырывая территорию из тягучего полумрака. Теперь его орудие было направлено в фасад дома.

Бернардо огляделся вокруг. Так себе домик, двухэтажный, покосившийся, будто раздутый изнутри. Рядом — небольшой сарайчик. Пространство перед домом поросло жиденькой травкой, гамак натянут между стволов двух деревьев. Пустая собачья будка. Накрытый стол. Рядышком — самодельные качели. А с другой стороны, — деревянный грузинский крест с наклоненными перекладинами. Крест был велик, — метра два в высоту. На стыке перекладен была укреплена довольно большая икона.