Изменить стиль страницы

The sun was high and hot, but the base of the mast was in the shadow of the sail; so when Hypereides went to talk to the kybernetes, I went to talk to the prisoners. One of the bowmen was watching them, and he looked to Hypereides to see whether he minded. Hypereides had his back to us, and the bowman said nothing.

I want to write about the bowmen before I forget that I intended to. They wear leggings and tall fox-fur caps. Their clothes look very uncomfortable, and while I was talking to the prisoners the bowman watching them took off his cap to fan himself.

Their curved bows are of wood and horn, and they bend backward now because they are not strung. It seems to me the right way to carry arrows is over the back, but the bowmen have their quivers at their waists. The quivers have a beard at the top that folds over the opening to keep out the spray.

The bowmen have cheeks that come straight up to their fierce eyes, like the cheek-pieces of a helmet. Their eyes and hair are lighter than ours, and their beards are longer. They cut the hair from their enemy's dead and wear it on their belts and wipe their hands on it. They cannot speak the tongue I speak to Hypereides and the rest as well as I can, and they cannot speak the tongue in which I am writing this at all. They smell of sweat. That is all I know of them.

No, there is one thing more, which is why I wrote all I just did. It is that the bowman who watches the prisoners watches me as no one else does. Sometimes I think he is afraid, sometimes that he wants some favor. I do not know what his look may mean; but I thought I should write of it here, to read when I have forgotten.

The prisoners from Hill are a man, his wife, and their daughter. When I came to them, they called me Latro. At first I thought they believed me such a one-a hired soldier or a bandit. But they have nothing to steal, and who has hired me? Then I understood that Latro is my name and they knew me. I sat on the deck beside them and said that it was cooler there and if they wished I would bring them water.

The man said, "Latro, have you read your book?"

I glanced about and saw it in the beakhead where I had left it. I told the man I had been examining the ship and had not.

The woman saw it too, and looked frightened. "Latro, it will blow away!"

"No, it won't," I told her. "The stylus is heavy, and I've put it through the cords."

"It's very important that you read it," the man said. "You offered to bring us water. I don't want water-they gave us enough earlier. I want you to bring me your book instead. I swear by the Shining God not to harm it."

I hesitated, but the child said, "Please, master!" and there was something in her voice I could not resist. I got it and brought it back, and the man took it and wrote a few words on the outside.

I told him, "That's not the best way. Unroll it like this, and you can write on the inner surface. Then when the book's closed, the writing's protected."

"But sometimes the scribe writes where I have written too, when he wishes to leave some message for a person who otherwise would not open the book. He might write, 'Here are the laws of the city,' for example."

"That's so," I admitted. "I'd forgotten."

"You speak our language well," he said. "Can you read what I've written?"

I shook my head. "I think I've seen letters like those before, but I can't read them."

"Then you must write it yourself. Write, 'Read me every day,' in your own language."

I took the stylus and wrote what he had told me, just above his own writing.

The child said, "Now if you'll read it, you'll know who you are and who we are."

Her voice pleased me, and I patted her head. "But there is so much to read here, little one. I've unrolled it enough to see that it's a long, long scroll, and the writing is very small. Besides, it was written with this and not with ink, and so the writing is gray, not black, which makes it hard to read. You can tell me these things, if you know them, much faster than I could read about them."

"You have to go to the house of the Great Mother," the child announced solemnly. Then she recited a poem. When it was over she said, "Pindaros was taking you there."

"I'm Pindaros," the man told me. "The citizens of our shining city designated me as your guide. I know you don't remember, but I swear it's the truth."

A black man who had been sleeping with the sailors rose and climbed from his bench to the deck where we sat. It seemed to me that we had met before, and he looked so friendly and cheerful that I smiled to see him now.

He exclaimed, "Hah!" when he saw me smile. Some of the sleeping men stirred at the sound, and those who were not asleep stared at us. The bowman, who had been watching and listening, put his hand to the knife in his belt.

"You must be less noisy, my friend," Pindaros said.

The black man grinned in reply and pointed from his heart to mine, and then, triumphantly, from mine to his.

"You mean he knows you," Pindaros said. "Yes, perhaps he does, a bit."

I said, "Is he a sailor? He doesn't look like the others."

"He's your comrade. He was taking care of you before Hilaeira and Io and I met you. Perhaps you saved his life in the battle, but he was using you to beg when I first saw you." To the black man he said, "You got a great deal by your begging, too. I don't suppose you still have it?"

The black man shook his head and pretended to gash his arm with his knife. Filling his hand with the unseen blood, he counted it out as money, making a little click with his tongue for the sound made by each imaginary coin as he put it on the deck. When he was finished he indicated me.

The child said, "He gave it to the slaves that night when we camped, while you were writing poetry and talking to Latro. It was for the slaves Latro killed, because the slaves were going to kill him when we got to the Silent Country."

"I doubt if the Rope Makers would have let them. Not that it matters; I had ten owls, but they got them in Tower Hill. I'd rather we were prisoners in Rope than in Tower Hill, but even Tower Hill would be preferable to Thought." Pindaros sighed. "We're their ancient enemies, and they are ours."

Hypereides had been telling me how the ships of Thought had fought the barbarians, implying that I was a barbarian myself; now I asked Pindaros if his city and Thought were worse enemies.

His laugh was bitter. "Worse by far. You forget, Latro, and so perhaps you've forgotten that brothers can be enemies more terrible than strangers. Our fields are rich, and theirs are poor; thus they envied us long ago and tried to take what was ours by force. Then they turned to trading, growing the olive and the vine, and exchanging oil, fruit, and wine for bread. They became great makers of jars too and sold them everywhere. Then the Lady of Thought, who loves sharp dealing, showed them a vein of silver."

The black man's eyes opened wide, and he leaned forward to catch every word, though I do not think he understood them all.

"They had been rich. Now they grew richer, and we proved no wiser than they and tried to take what was theirs. There is hardly a family in our shining city that is not related to them in some way, and hardly a man in theirs-except the foreigners-who's not a cousin of ours. And so we hate one another, and cease to hate every four years when our champions give their strength to the Descender; then we hate again, worse than ever, when the games are done." He pursed his mouth to spit but thought better of it.

I looked at the woman. She had eyes like thunderheads and seemed far more lovely to me than the woman painted on our sail. I did not wish to think this, but I thought that if Pindaros was a slave, I might somehow buy her and her child. "And are we friends," I asked her, "since we've traveled together?"