Изменить стиль страницы
. . . they came to a country     kindly tended;
through flowery frith     and fair acres
they fared, and found     of folk empty
the leas and leasows     and the lawns of Narog,
the teeming tilth     by trees enfolded
twixt hills and river.     The hoes unrecked
in the fields were flung,     and fallen ladders
in the long grass lay     of the lush orchards;
every tree there turned     its tangled head
and eyed them secretly,     and the ears listened
of the nodding grasses;     though noontide glowed
on land and leaf,     their limbs were chilled.

And so the two travellers came to the doors of Nargothrond, in the gorge of the Narog:

there steeply stood     the strong shoulders
of the hills, o’erhanging     the hurrying water;
there shrouded in trees     a sheer terrace,
wide and winding,     worn to smoothness,
was fashioned in the face     of the falling slope.
Doors there darkly     dim gigantic
were hewn in the hillside;     huge their timbers,
and their posts and lintels     of ponderous stone.

Seized by Elves they were haled through the portal, which closed behind them:

Ground and grumbled     on its great hinges
the door gigantic;     with din ponderous
it clanged and closed     like clap of thunder,
and echoes awful     in empty corridors
there ran and rumbled     under roofs unseen;
the light was lost.     Then led them on
down long and winding     lanes of darkness
their guards guiding     their groping feet,
till the faint flicker     of fiery torches
flared before them;     fitful murmur
as of many voices     in meeting thronged
they heard as they hastened.     High sprang the roof.
Round a sudden turning     they swung amazed,
and saw a solemn     silent conclave,
where hundreds hushed     in huge twilight
neath distant domes     darkly vaulted
them wordless waited.

But in the text of The Children of Húrin given in this book we are told no more than this ():

And now they arose, and departing from Eithel Ivrin they journeyed southward along the banks of Narog, until they were taken by scouts of the Elves and brought as prisoners to the hidden stronghold.

Thus did Túrin come to Nargothrond.

How did this come about? In what follows I shall try to answer that question.

It seems virtually certain that all that my father wrote of his alliterative poem on Túrin was accomplished at Leeds, and that he abandoned it at the end of 1924 or early in 1925; but why he did so must remain unknown. What he then turned to is however not mysterious: in the summer of 1925 he embarked on a new poem in a wholly different metre, octosyllabic rhyming couplets, entitled The Lay of Leithian ‘Release from Bondage’. Thus he took up now another of the tales that he described years later, in 1951, as I have already noted, as full in treatment, independent, and yet linked to ‘the general history’; for the subject of The Lay of Leithian is the legend of Beren and Lúthien. He worked on this second long poem for six years, and in its turn abandoned it, in September 1931, having written more than 4000 lines. As does the alliterative Children of Húrin which it succeeded and supplanted, this poem represents a substantial advance in the evolution of the legend from the original Lost Tale of Beren and Lúthien.

While The Lay of Leithian was in progress, in 1926, he wrote a ‘Sketch of the Mythology’, expressly intended for R.W. Reynolds, who had been his teacher at King Edward’s school in Birmingham, ‘to explain the background of the alliterative version of Túrin and the Dragon’. This brief manuscript, which would run to some twenty printed pages, was avowedly written as a synopsis, in the present tense and in a succinct style; and yet it was the starting-point of the subsequent ‘Silmarillion’ versions (though that name was not yet given). But while the entire mythological conception was set out in this text, the tale of Túrin has very evidently pride of place – and indeed the title in the manuscript is ‘Sketch of the mythology with especial reference to the “Children of Húrin”’, in keeping with his purpose in writing it.

In 1930 there followed a much more substantial work, the Quenta Noldorinwa (the History of the Noldor: for the history of the Noldorin Elves is the central theme of ‘The Silmarillion’). This was directly derived from the ‘Sketch’, and while much enlarging the earlier text and writing in a more finished manner, my father nonetheless still saw the Quenta very much as a summarising work, an epitome of far richer narrative conceptions: as is in any case clearly shown by the sub-title that he gave to it, in which he declared that it was ‘a brief history [of the Noldor] drawn from the Book of Lost Tales’.

It is to be borne in mind that at that time the Quenta represented (if only in a somewhat bare structure) the full extent of my father’s ‘imagined world’. It was not the history of the First Age, as it afterwards became, for there was as yet no Second Age, nor Third Age; there was no Númenor, no hobbits, and of course no Ring. The history ended with the Great Battle, in which Morgoth was finally defeated by the other Gods (the Valar), and by them ‘thrust through the Door of Timeless Night into the Void, beyond the Walls of the World’; and my father wrote at the end of the Quenta: ‘Such is the end of the tales of the days before the days in the Northern regions of the Western world.’

Thus it will seem strange indeed that the Quenta of 1930 was nonetheless the only completed text (after the ‘Sketch’) of ‘The Silmarillion’ that he ever made; but as was so often the case, external pressures governed the evolution of his work. The Quenta was followed later in the 1930s by a new version in a beautiful manuscript, bearing at last the title Quenta Silmarillion, History ofthe Silmarilli. This was, or was to be, much longer than the preceding Quenta Noldorinwa, but the conception of the work as essentially a summarising of myths and legends (themselves of an altogether different nature and scope if fully told) was by no means lost, and is again defined in the title: ‘The Quenta Silmarillion . . .. This is a history in brief drawn from many older tales; for all the matters that it contains were of old, and still are among the Eldar of the West, recounted more fully in other histories and songs.’