Изменить стиль страницы
The Children of Húrin i_021.png

CHAPTER XII

THE RETURN OF TÚRIN TO DOR-LÓMIN *

The Children of Húrin i_022.png

At last worn by haste and the long road (for forty leagues and more had he journeyed without rest) he came with the first ice of winter to the pools of Ivrin, where before he had been healed. But they were now only a frozen mire, and he could drink there no more.

Thence he came to the passes into Dor-lómin, and snow came bitterly from the North, and the ways were perilous and cold. Though three and twenty years were gone since he had trodden that path, it was graven in his heart, so great was the sorrow of each step at the parting from Morwen. Thus at last he came back to the land of his childhood. It was bleak and bare; and the people there were few and churlish, and they spoke the harsh tongue of the Easterlings, and the old tongue was become the language of serfs, or of foes. Therefore Túrin walked warily, hooded and silent, and he came at last to the house that he sought. It stood empty and dark, and no living thing dwelt near it; for Morwen was gone, and Brodda the Incomer (he that took by force Aerin, Húrin’s kinswoman, to wife) had plundered her house, and taken all that was left to her of goods or of servants. Brodda’s house stood nearest to the old house of Húrin, and thither Túrin came, spent with wandering and grief, begging for shelter; and it was granted to him, for some of the kindlier manners of old were still kept there by Aerin. He was given a seat by the fire by the servants, and a few vagabonds as grim and wayworn as he; and he asked news of the land.

At that the company fell silent, and some drew away, looking askance at the stranger. But one old vagabond man, with a crutch, said: ‘If you must speak the old tongue, master, speak it softer, and ask for no tidings. Would you be beaten for a rogue, or hung for a spy? For both you may well be by the looks of you. Which is but to say,’ he said, coming near and speaking low in Túrin’s ear, ‘one of the kindly folk of old that came with Hador in the days of gold, before heads wore wolf-hair. Some here are of like sort, though now made beggars and slaves, and but for the Lady Aerin would get neither this fire nor this broth. Whence are you, and what news would you have?’

‘There was a lady called Morwen,’ answered Túrin, ‘and long ago I lived in her house. Thither after far wandering I came to seek welcome, but neither fire nor folk are there now.’

‘Nor have been this long year and more,’ answered the old man. ‘But scant were both fire and folk in that house since the deadly war; for she was of the old people — as doubtless you know, the widow of our lord, Húrin Galdor’s son. They dared not touch her, though, for they feared her; proud and fair as a queen, before sorrow marred her. Witchwife they called her, and shunned her. Witchwife: it is but “elf-friend” in the new language. Yet they robbed her. Often would she and her daughter have gone hungry, but for the Lady Aerin. She aided them in secret, it is said, and was often beaten for it by the churl Brodda, her husband by need.’

‘And this long year and more?’ said Túrin. ‘Are they dead, or made thralls? Or have the Orcs assailed her?’

‘It is not known for sure,’ said the old man. ‘But she is gone with her daughter; and this Brodda has plundered her and stripped what remained. Not a dog is left, and her few folk made his slaves; save some that have gone begging, as have I. I served her many a year, and the great master before, Sador Onefoot: a cursed axe in the woods long ago, or I would be lying in the Great Mound now. Well I remember the day when Húrin’s boy was sent away, and how he wept; and she, when he was gone. To the Hidden Kingdom he went, it was said.’

With that the old man stayed his tongue, and eyed Túrin doubtfully. ‘I am old and I babble, master,’ he said. ‘Mind me not! But though it be pleasant to speak the old tongue with one that speaks it fair as in time past, the days are ill, and one must be wary. Not all that speak the fair tongue are fair at heart.’

‘Truly,’ said Túrin. ‘My heart is grim. But if you fear that I am a spy of the North or the East, then you have learned little more wisdom than you had long ago, Sador Labadal.’

The old man eyed him agape; then trembling he spoke. ‘Come outside! It is colder, but safer. You speak too loud, and I too much, for an Easterling’s hall.’

When they were come into the court he clutched at Túrin’s cloak. ‘Long ago you dwelt in that house, you say. Lord Túrin, why have you come back? My eyes are opened, and my ears at last: you have the voice of your father. But young Túrin alone ever gave me that name, Labadal. He meant no ill: we were merry friends in those days. What does he seek here now? Few are we left; and we are old and weaponless. Happier are those in the Great Mound.’

‘I did not come with thought of battle,’ said Túrin, ‘though your words have waked the thought in me now, Labadal. But it must wait. I came seeking the Lady Morwen and Niënor. What can you tell me, and swiftly?’

‘Little, lord,’ said Sador. ‘They went away secretly. It was whispered among us that they were summoned by the Lord Túrin; for we did not doubt that he had grown great in the years, a king or a lord in some south country. But it seems this is not so.’

‘It is not,’ answered Túrin. ‘A lord I was in a south country, though now I am a vagabond. But I did not summon them.’

‘Then I know not what to tell you,’ said Sador. ‘But the Lady Aerin will know, I doubt not. She knew all the counsel of your mother.’

‘How can I come to her?’

‘That I know not. It would cost her much pain were she caught whispering at a door with a wandering wretch of the downtrod people, even could any message call her forth. And such a beggarman as you are will not walk far up the hall towards the high board before the Easterlings seize him and beat him, or worse.’

Then in anger Túrin cried: ‘May I not walk up Brodda’s hall, and will they beat me? Come, and see!’

Thereupon he went into the hall, and cast back his hood, and thrusting aside all in his path he strode towards the board where sat the master of the house and his wife, and other Easterling lords. Then some rose to seize him, but he flung them to the ground, and cried: ‘Does no one rule this house, or is it an Orc-hold rather? Where is the master?’

Then Brodda rose in wrath. ‘I rule this house,’ said he. But before he could say more, Túrin said: ‘Then you have not yet learned the courtesy that was in this land before you. Is it now the manner of men to let lackeys mishandle the kinsmen of their wives? Such am I, and I have an errand to the Lady Aerin. Shall I come freely, or shall I come as I will?’

‘Come,’ said Brodda, scowling; but Aerin turned pale. Then Túrin strode to the high board and stood before it, and bowed. ‘Your pardon, Lady Aerin,’ he said, ‘that I break in upon you thus; but my errand is urgent and has brought me far. I seek Morwen, Lady of Dor-lómin, and Niënor her daughter. But her house is empty and plundered. What can you tell me?’

‘Nothing,’ said Aerin in great fear, for Brodda watched her narrowly.

‘That I do not believe,’ said Túrin.

Then Brodda sprang forth, and he was red with drunken rage. ‘No more!’ he cried. ‘Shall my wife be gainsaid before me, by a beggar that speaks the serf-tongue? There is no Lady of Dor-lómin. But as for Morwen, she was of the thrall-folk, and has fled as thralls will. Do you likewise, and swiftly, or I will have you hung on a tree!’

Then Túrin leapt at him, and drew his black sword, and seized Brodda by the hair and laid back his head. ‘Let no one stir,’ said he, ‘or this head will leave its shoulders! Lady Aerin, I would beg your pardon once more, if I thought that this churl had ever done you anything but wrong. But speak now, and do not deny me! Am I not Túrin, Lord of Dor-lómin? Shall I command you?’