Изменить стиль страницы

43

We all became one, the ten of them and the two of us. First there were the strange sensations of going up, the heightening of perception, the loss of bearings, the visions of celestial light, the hearing of eerie sounds; then came the detecting of other heartbeats and bodily rhythms about me, the doubling, the overlapping of awarenesses; then came the dissolution of self, and we became one, who had been twelve. I was plunged into a sea of souls and I perished. I was swept into the Center of All Things. I had no way of knowing whether I was Kinnall the septarch’s son, or Schweiz the man of old Earth, or the fire-tenders, or the chiefs, or the priests, or the girls, or the priestess, for they were inextricably mixed up in me and I in them. And the sea of souls was a sea of love. How could it be anything else than that? We were each other. Love of self bound us each to each, all to all. Love of self is love of others; love of others is love of self. And I loved. I knew more clearly than ever why Schweiz had said to me, I love you, as we were coming out of the drug the first time—that odd phrase, so obscene on Borthan, so incongruous in any case when man is speaking to man. I said to the ten Sumarnu, I love you, though not in words, for I had no words that they would understand, and even if I had spoken to them in my own tongue and they had understood, they would have resented the foulness of my words, for among my people I love you is an obscenity, and no help for it. I love you. And I meant it, and they accepted the gift of my love. I who was part of them. I who not long ago had patronized them as amusing primitives worshiping bonfires in the woods. Through them I sensed the sounds of the forest and the heaving of the tides, and, yes, the merciful love of the great world-mother, who lies sighing and quaking beneath our feet, and who has bestowed on us the drug-root for the healing of our sundered selves. I learned what it is to be Sumarnu and live simply at the meeting-place of two small rivers. I discovered how one can lack groundcars and banking houses and still belong to the community of civilized humanity. I found out what half-souled things the people of Velada Borthan have made of themselves in the name of holiness, and how whole it is possible to be, if one follows the way of the Sumarnu. None of this came to me in words or even in a flow of images, but rather in a rush of received knowledge, knowledge that entered and became part of me after a manner I can neither describe nor explain. I hear you saying now that I must be either lying or lazy, to offer you as little specific detail of the experience as I have done. But I reply that one cannot put into words that never was in words. One can deal only in approximations, and one’s best effort can be nothing more than a distortion, a coarsening of the truth. For I must transform perceptions into words and set them down as my skills permit, and then you must pick my words from the page and convert them into whatever system of perceptions your mind habitually employs, and at each stage of this transmission a level of density leaches away, until you are left only with the shadow of what befell me in the clearing in Sumara Borthan. So how can I explain? We were dissolved in one another. We were dissolved in love. We who had no language in common came to total comprehension of our separate selves. When the drug at length lost its hold on us, part of me remained in them and part of them remained in me. If you would know more than that, if you would have a glimpse of what it is to be released from the prison of your skull, if you would taste love for the first time in your life, I say to you, Look for no explanations fashioned out of words, but put the flask to your lips. Put the flask to your lips.

44

We had passed the test. They would give us what we wanted. After the sharing of love came the haggling. We returned to the village, and in the morning our bearers brought out our cases of trade-goods, and the three chieftains brought out three squat clay pots, with the white powder visible within them. And we heaped up a high stack of knives and mirrors and heat-rods, and they carefully poured quantities of powder from two of the pots into the third. Schweiz did most of the bargaining. The guide we had brought from the coast was of little value, for, though he could talk these chieftains’ language, he had never talked to their souls. In fact the bargaining inverted itself suddenly, with Schweiz happily piling still more trinkets into the price, and the chiefs responding by adding more powder to our bowl, everyone laughing in a sort of hysterical good nature as the contest of generosity grew more frenzied. In the end we gave the villagers everything we had, keeping only a few items for gifts to our guide and bearers, and the villagers gave us enough of the drug to snare the minds of thousands.

Captain Khrisch was waiting when we reached the harbor. “One sees you have fared well,” he remarked.

“Is it so obvious?” I asked.

“You were worried men when you went into this place. You are happy men coming out of it. Yes, it is obvious.”

On the first night of our voyage back to Manneran, Schweiz called me into his cabin. He had the pot of white powder out, and he had broken the seal. I watched as he carefully poured the drug into little packets of the kind in which that first dose had come. He worked in silence, scarcely glancing at me, filling some seventy or eighty packets. When he was done, he counted out a dozen of them to one side. Indicating the others, he said, “Those are for you. Hide them well about your luggage, or you’ll need all your power with the Port Justiciary to get them safely past the customs collectors.”

“You’ve given me five times as much as you’ve taken,” I protested.

“Your need is greater,” Schweiz told me.

45

I did not understand what he meant by that until we were in Manneran again. We landed at Hilminor, paid Captain Khrisch, went through a minimum of inspection formalities (how trusting the port officials were, not very long ago!), and set out in our groundcar for the capital. Entering the city of Manneran by the Sumar Road, we passed through a crowded district of marketplaces and open-air shops, where I saw thousands of Mannerangi jostling, haggling, bickering. I saw them driving their hard bargains and whipping out contract forms to close the deals. I saw their faces, pinched, guarded, the eyes bleak and unloving. And I thought of the drug I carried and told myself, If only I could change their frosty souls. I had a vision of myself going among them, accosting strangers, drawing this one aside and that, whispering gently to each of them, “I am a prince of Salla and a high official of the Port Justiciary, who has put such empty things aside to bring happiness to mankind, and I would show you how to find joy through selfbaring. Trust me: I love you.” No doubt some would flee from me as soon as I began to speak, frightened by the initial obscenity of my “I am,” and others might hear me out and then spit in my face and call me a madman, and some might cry for the police; but perhaps there would be a few who would listen, and feel tempted, and come off with me to a quiet dockside room where we could share the Sumaran drug. One by one I would open souls, until there were ten in Manneran like me—twenty—a hundred—a secret society of selfbarers, knowing one another by the warmth and love in their eyes, going about the city unafraid to say “I” or “me” to their fellow initiates, giving up not merely the grammar of politeness but all the poisonous denials of self-love that that grammar implied. And then I would charter Captain Khrisch again for a voyage to Sumara Borthan, and return laden with packets of white powder, and continue on through Manneran, I and those who now were like me, and we would go up to this one and that, smiling, glowing, to whisper, “I would show you how to find joy through selfbaring. Trust me: I love you.” There was no role for Schweiz in this vision. This was not his planet; he had no stake in transforming it. All that interested him was his private spiritual need, his hunger to break through to a sense of the godhood. He had begun that breakthrough already, and could complete it on his own, apart. Schweiz had no need to skulk about the city, seducing strangers. And this was why he had given me the greater share of our Sumaran booty: I was the evangelist, I was the new prophet, I was the messiah of openness, and Schweiz realized that before I did. Until now he had been the leader—drawing me into his confidence, getting me to try the drug, luring me off to Sumara Borthan, making use of my power in the Port Justiciary, keeping me at his side for companionship and reassurance and protection. I had been in his shadow throughout. Now he would cease to eclipse me. Armed with my little packets, I alone would launch the campaign to change a world.