Изменить стиль страницы

“It’s bad, Rosie,” said Godfrey Menninger at last, rising to return to his desk. Maybe he should have let Margie’s mother have the raising of her. Then Margie would probably have had a husband and a couple of kids by now. And perhaps — perhaps the world would have been a different place. He wondered if he would ever hear from her again. “Rosie,” he said, “check Houston. See if the communication links with Jem are holding up. With the other colonies, too, of course.”

“Right now, Godfrey? Give me ten minutes; I’ve got a call coming in from the DoD.”

“Ten minutes is fine,” he said; but before the ten minutes was up he was dead.

TWENTY

THE CORACLE first appeared between showers, far out over the water. In the pit beside Ana Dimitrova, Corporal Kristianides — no, Lieutenant Kristianides now, she corrected herself — stood up and turned the field glasses on it.

“Krinpit,” she said. “Son of a bitch. Lay your gun on it, Nan, but don’t fire unless I tell you to.”

Unnecessary order! Not for worlds would she have fired. Not until she saw for herself that there were only Krinpit in the boat, and not Ahmed Dulla. Perhaps not even then, for this insanity of guns and shooting was awful even to play at. She had not yet had to fire at a living being, was far from sure that she could, and had said as much; but no one wanted to hear. But the good thing about her machine gun was that it had a telescopic sight, and she was glad enough to aim it.

The coracle disappeared into a squall, but not before she had seen that there was no human being in it, though it was large enough for several.

When it appeared again it was larger and nearer, and she could see that the single Krinpit was working furiously to keep it bailed and the trapezoidal sail intact, and paddling to bring it straight into the camp. By then everyone had seen, and at least a dozen weapons were pointed at it. Over the PA system Guy Tree’s voice shrilled an order to hold fire. Down on the beach Marge Menninger stood, a GORR under her arm, oblivious of the rain that soaked her. Ana wiped the wet off her sight as carefully as she had been taught and looked again. She had no skill at recognizing individual Krinpit by sight, but this one did not look familiar.

Disappointment of a hope. But what a foolish hope, she scolded herself. How improbable that Ahmed would once again miraculously appear. And even if he had, who was this Ahmed who had taken her and used her and left her again? He was not the person of Sofia, she thought gloomily, and roused herself and tried to think more constructively.

It was a failure. There was so little to think constructively about! The world she had left was blowing itself up, and the world she had come to seemed determined to do the same. What went on in the secret conferences among Marge Menninger and her warrior knights in the headquarters shed she did not know, nor wish to. But it might well be the death of all of them.

The Krinpit was in the shallows now. It raised itself and splashed over the side, and the coracle bobbed away as it lurched ashore. It seemed to be in bad shape. It staggered in a half-circle on the shore and then fell to the ground with a painful crash as Colonel Menninger and half a dozen of her warriors formed a wary perimeter around it.

Perhaps they would kill it, she thought. Well, let them. Everyone else was standing and staring, but Ana’s attention wandered — until one of the riflemen came running toward her.

“Dimitrova, front and center!” he was calling. “It’s the one that speaks Pak! Colonel wants you to come translate!”

When Ana Dimitrova was nineteen years old, precocious senior at the University of Sofia, candidate for the callosectomy that would forever sunder the two halves of her brain and lead to a distinguished career in translation, she had watched a film on the subject. It was not her choice. They would not accept her application without it. The first part was quite tedious, though instructive, as it described the anatomy of that senseless and defenseless kilogram of pinky-gray jelly that mediated and transformed and commanded all the senses and defenses of the body. Before her very eyes a surgeon took a human brain in his hands and peeled away tissue to expose that great suety bridge that connected the two halves and that, in her, she would ask someone to sever. There was a long explanation, quite hard to follow, of how nerves crossed, so that the right half of the brain seemed to take responsibility for the left half of the body, and vice versa: strange quirk of anatomy! She saw how the nerves carrying visual impressions intersected at the optic chiasma, but not completely — as though prankish evolution had tired of the joke and decided not to finish it. All that part of the film was difficult to absorb, as well as unsettling to look at. But then there were some comic parts. Each half of the brain commanded its own network of afferent and efferent nerves. The efferent nerves, the ones that directed action, were spared in the resection or reconnected afterwards, which was why the split-brain people were able to walk without stumbling. Most of the time. The afferent nerves, the ones that accepted sensory impressions from the world, were kept apart. So each half of the brain could receive and process and store its own information, not shared with the other. That was why translation became easy.

But.

But some kinds of afferent input were not value-free. They produced glandular responses. They caused emotions. This was where the comic part came in. The film showed a woman, one of the earliest volunteers for the surgery. She had an earplug in one ear and was reading from a prepared text. The voice-over narration explained what she was doing: delivering a translated talk to a mathematical congress. But while one half of her brain was reading and translating and speaking, the other half was listening to the words coming in over the earplug; and those words were the filthiest of scatological jokes. The woman began to stammer and falter, and over her face spread the rosiest of blushes, though the operating half of her brain had not an idea in the world why. Blushes. Stammers. Headaches. Depression. They were the symptoms of leakage from one half to the other. The scar tissue that blocked the flow of impulses through the corpus callosum let each half of the brain work efficiently on its own. But feelings seeped through. All the time Ana Dimitrova was translating for Colonel Menninger she could feel them pounding at her — “He says that as the People’s Republics are no longer a force, he wishes to help us against the Fuel Bloc.”

“Fucking great. What’s he going to do, scratch them to death with his sharp little feet?”

— and the headache was the worst she had ever had: sickening, sandbag blows at the base of her skull. She felt nauseated and was not helped by the Krinpit.

Sharn-igon was repulsively ill. Even the dull, recurrent rasp of his name — Sharn-igon, Sharn-igon — was badly played, like a defective radio. His carapace was a sickly yellow instead of the rich mahogany it had been. It was cracked and seamed. At the edges of it, where undershell joined the massive armor of the top, seams did not quite join, and a thin, foul liquid oozed out.

“He has molted,” she explained to the colonel, “and feels he is about to molt again. Perhaps it is because of the chemicals the Fuel people used against them.”

“You don’t look so fucking great yourself, Dimitrova.”

“I am quite capable of continuing, Colonel Menninger.” All the same, she moved away from the Krinpit. The exudations of his shell had darkened the sand around him, and the smell was like rancid fat. Moving did not help. The headache, and the pain behind it, grew with every moment.

Marge Menninger ran her hands through her wet hair, pulling it back so that her ears were exposed. She looked almost like a little girl as she said, “What do you think, Guy? Have we got ourselves a real blood-hungry tiger?”