Изменить стиль страницы

The cold cut through my drenched clothes and I shivered, but we walked fast and that warmed me a little. Behind us, the fires in the city were crackling, thick smoke blackened the gray sky and veiled the sun. For a while, a dozen starving, panic-stricken dogs harassed us, rushing at our heels and barking furiously; Piontek had to cut a stick and lay into them to make them go away. Near the river, the ground was swampy; the snow had already melted, a few isolated patches showed the dry places. Our boots sank in up to our ankles. A long grassy dyke dusted with snow took shape, running alongside the Persante; to our right, at the foot of the embankment, the marsh thickened, then the woods began, also swampy; and soon we were stuck on this dyke, but couldn’t see anyone, neither Germans nor Russians. Others had come this way before us, though: here and there, slumped in the wood, with a foot or an arm caught in the branches, or else lying head-down on the side of the dyke, we saw a corpse, a soldier or civilian who had dragged himself there to die. The sky was clearing, the pale late-winter sun gradually scattered the grayness. Walking on the dyke was easy, we moved quickly, Belgarde had already disappeared. On the brown water of the Persante, ducks were floating, some with green heads, others black-and-white; they took off suddenly when we approached, quacking plaintively, then settling a little farther off. Across, beyond the river, stretched a large forest of tall, dark pines trees; to our right, after the little stream that separated the dyke from land, we saw mostly birch trees, with some oaks. I heard a distant buzzing: above us, very high in the light-green sky, a solitary plane was circling. The sight of this aircraft worried Thomas and he pulled us over to the little canal; we crossed it on a fallen trunk to reach the trees; but there, firm ground disappeared under water. We made our way through a little meadow covered with tall, thick grass, sodden and bent; beyond stretched out more sheets of water; there was a little padlocked hunter’s cabin, also standing in water. The snow had completely disappeared. There was no use sticking to the trees, our boots sank into the water and the mud, the wet ground was covered with rotten leaves that hid quagmires. Here and there a little island of firm land gave us courage. But farther on it became completely impossible again; the trees grew on isolated clumps or in the water itself, the strips of earth between the puddles were also flooded, wading was difficult, we had to give up and go back to the dyke. Finally it opened up onto fields, wet and covered with damp snow, but at least we could walk on them. Then we entered a woodlot of pine trees ready for cutting, thin, straight and tall with ruddy trunks. The sun filtered through the trees, scattering spots of light on the black, almost bare ground dotted with patches of snow or cold green moss. Trunks, abandoned where they fell, and broken branches blocked the way between the trees; but it was even harder to walk in the black mud, churned up by wagon wheels, on the logger’s paths that snaked through the pine grove. I was out of breath, hungry too, Thomas finally agreed to pause. Thanks to the heat given off from walking, my underwear was almost dry; I took off my tunic, boots, and pants, and stretched them out with my coat in the sun, on a cord of pine logs, carefully piled up in a square by the side of the road. I also put the Flaubert there, open, to dry out the curled paper. Then I perched on a neighboring cord, ridiculous in my long underwear; after a few minutes I was cold again, and Thomas passed me his coat, laughing. Piontek handed out some food and I ate. I was exhausted, I wanted to lie down on my coat in the weak sunlight and fall asleep. But Thomas was adamant that we reach Körlin, he still hoped to get to Kolberg the same day. I put my wet clothes back on, pocketed the Flaubert, and followed him. Soon after the wood a little hamlet appeared, nestled in the bend of the river. We watched it for a while—we’d have to make a long detour if we had to go around it; I could hear dogs barking, horses neighing, cows mooing, with that long painful sound they have when they’re not milked and their udders are swelling. But that was all. Thomas decided to move forward. There were large old farm buildings made of brick, crumbling, the broad roofs covering generous haylofts; the doors were smashed, the path strewn with overturned carts, broken furniture, torn sheets; here and there, we stepped over the corpse of a farmer or an old woman, shot point-blank; a strange little snowstorm blew through the little streets, flurries of down raised from ripped-open quilts and mattresses and carried by the wind. Thomas sent Piontek to look for food in the houses and, as we waited, translated a sign hastily painted in Russian, placed around the neck of a farmer tied high up on an oak tree, his intestines dripping from his split stomach, half torn out by dogs: YOU HAD A HOUSE, COWS, TINNED FOOD. WHAT THE FUCK DID YOU WANT WITH US, PRIDUROK? The smell of the intestines made me nauseous, I was thirsty and I drank from the pump of a well that still worked. Piontek joined us: he had found bacon, onions, apples, some preserves, which we shared between us and put in our pockets; but he was pale and his jaw was trembling, he didn’t want to tell us what he’d seen in the house, and his anguished gaze shifted from the disemboweled man to the growling dogs that were drawing close through the whirlwinds of down. We left this hamlet as fast as we could. Beyond stretched large undulating fields, pale yellow and beige under the still-dry snow. The path skirted round a little stream, climbed a hill, went past a deserted prosperous farm adjacent to a wood. Then it led down to the Persante. We followed the bank, which was high above the river; on the other side of the water there were more woods. Another tributary barred our way, we had to take off our boots and socks and ford it, the water was freezing, I drank some and sprinkled my neck with it before continuing. Then more snow-covered fields and, far off on a hill to the right, the edge of a forest; right in the middle, empty, stood a gray wooden tower, for duck-hunting or maybe to shoot at crows during harvest time. Thomas wanted to cut through the fields, in front of us the forest descended to join the river, but leaving the paths wasn’t easy, the ground got treacherous, we had to pass over barbed-wire fences, so we went back to following the river when we found it again a little farther on. Two swans were drifting on the water, not at all alarmed by our presence; they paused near a little island, raised and stretched their huge necks in one long gesture, then started preening themselves. Farther, the woods began again. Here the trees were mostly pine, young ones, a forest carefully managed for cutting, open and airy. The paths made walking easier. Twice, the noise of our footsteps caused small deer to run from us, we could see them leaping through the trees. Thomas led us along various paths under the calm high vault of branches and regularly found the Persante again, our Ariadne’s thread. A path cut through a little grove of oak trees, not very tall, a dense, gray tracery of shoots and bare branches. The ground under the snow was carpeted with dead leaves, dry and brown. When I was thirsty, I went down to the Persante, but often, at the shore, the water was stagnant. We were getting close to Körlin; my legs were heavy, my back ached, but here now the paths were easy.

In Körlin, battle was raging. Crouching by the edge of the wood, we watched the Russian tanks scattered along a slightly raised road relentlessly shelling the German positions. Infantrymen were running around the tanks, lying in trenches. There were lots of dead bodies, brown spots dotting the snow or the blackish ground. We cautiously retreated into the forest. A little farther back we had spotted a little stone bridge over the Persante, intact; we returned to it and crossed it, then, hiding in a beech grove, we slipped toward the main road to Plathe. In these woods too there were bodies everywhere, Russians and Germans both, they must have fought furiously; most of the German soldiers were wearing the French badge; now, though, everything was quiet. Searching through their pockets we found a few useful things, pocketknives, a compass, some dried fish in a Russian’s haversack. On the road, above us, Soviet tanks were headed at top speed toward Körlin. Thomas had decided that we would wait for night, then try to cross to see farther ahead who held the roadway to Kolberg, the Russians or our own men. I sat down behind a bush, with my back to the road, and ate an onion, which I washed down with some brandy, then I pulled L’Éducation sentimentale out of my pocket, its leather binding swollen and deformed, delicately unstuck a few pages, and began to read. The long, steady flow of the prose soon carried me away, I didn’t hear the rattle of treads or the rumble of engines, the absurd shouts in Russian, “Davaï! Davaï!” or the explosions, a little farther away; only the curling, sticking pages got in the way of my reading. The fading light forced me to close the book and put it away. I slept a little. Piontek was sleeping too; Thomas remained seated, watching the woods. When I woke up, I was covered in a thick, powdery snow; it was falling heavily, in big flakes that whirled between the trees before settling. On the road a tank passed by from time to time, its headlights on, the light piercing whirlwinds of snow; everything else was silent. We went close to the road and waited. Over toward Körlin, they were still shooting. Two tanks came along, followed by a truck, a Studebaker painted with the red star: as soon as they had passed, we crossed the road at a run to bolt into a wood on the other side. A few kilometers farther on, we had to repeat the process to cross the little road leading to Gross-Jestin, a neighboring village; there too tanks and vehicles clogged the road. The thick snow hid us as we crossed the fields, there was no wind and the snow fell vertically, muting sounds, explosions, motors, shouts. From time to time, we heard metallic clicking or bursts of Russian voices; we quickly hid, flat on our stomachs in a ditch or behind a bush; once, a patrol passed right by without noticing us. Again the Persante barred our way. The road to Kolberg was on the other side; we followed the bank northward and Thomas finally unearthed a boat hidden in the reeds. There were no oars, so Piontek cut some long branches to maneuver it, and the crossing was easy enough. On the road there was heavy traffic in both directions: Russian tanks and trucks were driving with all lights on, as if on an autobahn. A long column of tanks flowed toward Kolberg, a fairytale spectacle, each vehicle draped with lace, large white lengths attached to the cannons and to the gun turrets and dancing on the sides, and in the whirlwinds of snow illumined by their headlights, these dark and thundering machines took on a light, almost airy quality; they seemed to float over the road, through the snow that blended with their delicate sails. We slowly retreated to hide in the woods. “We’ll cross the Persante again,” Thomas’s tense voice whispered, disembodied in the dark and the snow. “We can forget about Kolberg. We’ll have to go all the way to the Oder, probably.” But the boat had disappeared, and we had to walk for a while before we could find a fordable stretch, indicated by posts and a kind of footbridge stretched beneath the water, to which the corpse of a French Waffen-SS was caught by the foot, floating on its stomach. The cold water rose up to our thighs, I held my book in my hand to spare it another dip; thick snowflakes were falling onto the water and disappeared instantly. We had taken off our boots but our pants stayed wet and cold all night and into the morning, when we fell asleep, all three of us, without posting a guard, in a little forester’s cabin deep in the woods. We had been walking for almost thirty-six hours, we were worn out; now we had to walk some more.