Изменить стиль страницы

As for the life of the camp, it was turning out to be full of unusual phenomena. Piontek had dropped me off in front of the Kommandantur and backed up to park the Opel; I was about to go in when my attention was drawn by some noise in the garden of the Hösses’ house. I lit a cigarette and discreetly approached: through the gate, I saw children playing Häftlinge. The biggest one, who had his back to me, wore an armband marked KAPO and was shrilly shouting the standardized commands: “Ach…tung! Mützen…auf! Mützen…ab! Zu fünf!” The other four, three little girls, one of them very young, and a boy, were standing in a row facing me and were clumsily trying to obey; each one wore a triangle, sewn on their chests, of a different color: green, red, black, purple. Höss’s voice resounded behind me: “Hello, Sturmbannführer! What are you watching?” I turned around: Höss was coming toward me, his hand outstretched; near the barrier, an orderly was holding his horse’s lead. I saluted him, shook his hand, and without a word pointed to the garden. Höss blushed suddenly, passed through the gate, and hurried toward the children. Without saying anything, without slapping them, he tore the triangles and the armband off and sent them inside. Then he came back to me, still red, holding the pieces of cloth. He looked at me, looked at the badges, looked at me again, and then, still silent, walked past me and into the Kommandantur, tossing the badges into a metal trash can near the door. I picked up my cigarette, which I had dropped to salute him and which was still smoking. An inmate gardener, in a clean, well-pressed striped uniform, holding a rake, came out, removing his cap as he passed me, went to get the trash-can, and emptied it into the basket he was carrying; then he went back into the garden.

During the day, I felt fresh, alert; at the Haus, I ate well, and in the evenings I thought with pleasure about my bed, with its clean sheets; but at night, ever since I had arrived, the dreams came in vast gusts, sometimes short and abrupt and soon forgotten, other times like a long worm uncoiling inside my head. One sequence in particular repeated itself and expanded nightly, an obscure, difficult-to-describe dream, without any narrative meaning, but that unfurled according to a spatial logic. In this dream I was traveling, at different altitudes, but always as if in the air, I was more like a pure gaze or even a camera than a living being, traveling through an immense city, without any visible end, its topography monotonous and repetitive, divided into geometric sectors, its way animated with an incessant flow. Thousands of beings came and went, entered and exited identical buildings, walked along long, straight avenues, plunged underground through subway entrances to emerge at some other place, constantly and without any apparent aim. If I, or rather the gaze I had become, went down toward these avenues to examine them close up, I noticed that these men and women weren’t distinguished from one another by any special characteristic; they all had white skin, light-colored hair, blue, pale, lost eyes, Höss’s eyes, the eyes of my old orderly Hanika, too, when he died in Kharkov, eyes the color of the sky. Railroad tracks crisscrossed the city, little trains came forward and made regular stops to spew out an instantly replaced wave of passengers, as far as the eye could see. During subsequent nights, I entered some of the buildings: lines of people moved between long communal tables and latrines, eating and defecating in a row; on bunk beds, others were fornicating, then children were born, played between the bedsteads, and, when they had grown big enough, went out to take their place in the human waves of this city of perfect happiness. Little by little, by dint of looking from different points of view, a tendency became apparent in the seemingly arbitrary swarm: imperceptibly, a certain number of people always ended up on the same side, and finally went into windowless buildings, where they lay down to die without a word. Specialists came and collected from them whatever could still contribute to the city’s economy; then their bodies were burned in ovens that served simultaneously to warm the water distributed by pipes throughout the sectors; the bones were ground up; the smoke, coming from the chimneys, rejoined, like tributaries, the smoke of neighboring chimneys to form one long, calm, solemn river. And when the dream’s point of view took on altitude again, I could make out an equilibrium in all this: the quantity of births, in the dormitories, equaled the number of deaths, and the society self-reproduced in perfect equilibrium, always in movement, producing no excess and suffering no diminution. When I woke up, it seemed obvious to me that these serene dreams, void of all anguish, represented the camp, but a perfect camp, having reached an impossible point of stasis, without violence, self-regulated, functioning perfectly and also perfectly useless since, despite all this movement, it produced nothing. But upon thinking more about it, as I tried to do while drinking my ersatz in the dining room of the Haus der Waffen-SS, wasn’t it a representation of social life as a whole? Stripped of its tawdry rags and its pointless agitation, human life was reduced to scarcely more than that; once one had reproduced, one had fulfilled the purpose of mankind; and as for one’s own purpose, that was just an illusion, a stimulus to encourage oneself to get up in the morning; but if you examined the thing objectively, as I thought I could do, the uselessness of all these efforts was obvious, as was the uselessness of reproduction itself, since it served only to produce more uselessness. So I came to think: Wasn’t the camp itself, with all the rigidity of its organization, its absurd violence, its meticulous hierarchy, just a metaphor, a reductio ad absurdum of everyday life?

But I hadn’t come to Auschwitz to philosophize. I inspected the Nebenlager: the experimental agricultural station in Rajsko, so dear to the Reichsführer, where Dr. Caesar explained to me how they were still trying to resolve the problem of large-scale cultivation of the kok-sagyz plant, discovered, you’ll remember, near Maikop and capable of producing rubber; and also the cement factory in Golleschau, the steelworks in Eintrachthütte, the mines in Jawizowitz and Neu-Dachs. Aside from Rajsko, which was something of a special case, the conditions in these installations seemed if possible worse than at Buna: the absence of any security measures led to countless accidents, the lack of hygiene constantly assailed the senses, the savage and deadly violence of the kapos and civilian foremen broke out on the slightest excuse. I went down to the bottom of the mine shaft via shaky wire-caged elevators; at every level, perspectives of tunnels, weakly illuminated by yellowish lamps, pierced the darkness; any inmate who went down here must have lost all hope of ever seeing daylight again. At the bottom, water trickled from the walls, metallic sounds and shouts resounded through the low, stinking tunnels. Oil drums cut in half with a board across the top served as latrines: some Häftlinge were so weak that they fell inside. Others, skeleton-like, their legs swollen with edema, expended immense effort pushing overloaded carts on badly adjusted tracks, or cutting into the wall with picks or pneumatic drills that they could barely hold. At the exit, lines of exhausted workers, supporting half-fainting comrades and carrying their dead on improvised stretchers, were waiting to go back to the surface, to be sent back to Birkenau: they, at least, would see the sky again, even if only for a few hours. Learning that almost everywhere the work progressed less quickly than the engineers had foreseen didn’t surprise me: usually they blamed the bad quality of the goods supplied by the camp. A young engineer from the Hermann-Göring Werke had tried, he told me with a resigned air, to obtain an extra ration for the inmates in Jawizowitz, but management had refused the additional expenditure. As for hitting them less, even this man with progressive ideas sadly acknowledged that it was difficult: if you hit them, the inmates advanced slowly, but if you didn’t hit them, they didn’t advance at all.