Изменить стиль страницы

So, with María waving her over, Teresita made her way across that bustling room, and shortly found herself standing before that rather self-effacing fellow, who had just been contentedly taking things in.

“This lady here is la Señora María García-the one I told you about, who knew your papi long ago,” Hijuelos said to his friend. “And this is her daughter, Teresa.”

He just smiled and nodded meekly.

“In any event, this is my childhood pal, un amigo de hace tiempo, Eugenio Castillo.”

“Encantada,” said María, smiling as if she were seeing Nestor again. “Encantada,” said Teresita.

Like a gentleman, he shook their hands, told each in a soft voice, “Con mucho gusto,” without being so bold as to engage their eyes directly.

With that, he had to put up with María’s onslaught of compliments: “But, my God, you look like your father! But taller and, I think, even better looking, if that’s possible!” Then, as Eugenio Castillo sipped from his drink and simply nodded, as if such words were meaningless, beautiful María turned around to find their hostess, Lupe O’Farrill, standing by her side. Once their acquaintance had been made, she led María away to introduce her around, and Hijuelos went off to get some lechón, leaving his friend Eugenio Castillo to converse alone with Teresa.

And what did they talk about? It was not as if each was unaware of their parents’ importance to one another: Eugenio had grown up with that song about beautiful María incessantly in his ears, and along the way he had occasionally heard his mother, long since remarried, wistfully lamenting just how much that song, about another woman, had bugged her. But his papi’s death had taken place so long ago that his mother’s anguish seemed overblown to him, in a Cuban manner. (“Oh, she gets hysterical sometimes.”)

“When my best friend wrote that novel and put me in it, as the narrator, I was pissed off,” he said bluntly. “But you know what? I figured he meant well, and what the hell, he brought my papito back to life. But at first, it was rough.” He wiped a fleck of dust from his nose. “And for you?”

“It was very weird. Muy extraño,” she told him. “But, you know, my mother, María, doesn’t seem to mind that she was put in a book, even when she thinks the author got rich.”

He nodded, smiling, and shifted his lanky frame, perhaps feeling that in Teresa he had found a kindred spirit.

AN HOUR LATER, AFTER MARÍA HAD MEANDERED THROUGH THAT apartment, chatting with folks and recognizing, vaguely, as she passed from one hallway into another, Tito Puente, and Ray Barretto, and the American character actor Matt Dillon, a mambo fanatic, holding forth in a cramped vestibule, she plumped down on a leather couch to listen, entirely surrounded by mirrors, to a Cuban-style salon, her face reflecting back at her a hundred times over. With the very dapper and gentlemanly Marco Rizo, Desi Arnaz’s former arranger, sitting before an upright piano playing the melodies of Ernesto Lecuona, Cuba’s Gershwin, if such a comparison can be made, none other than Celia Cruz herself, a most down-to-earth lady, slipped out of the crowd and began to sing, her lovely voice filling the room.

As María felt comfortable, almost to the point of slumber against the couch’s soft leather cushions, she had looked around to see if Eugenio Castillo and her daughter were still conversing. Fortunately-as she hoped-they were, that gallant, his head bowed low as if in reverence to Teresita, whispering tenderly to her and smiling, as if he had stepped out of a dream.

FOR THE RECORD, EUGENIO CASTILLO AND TERESA GARCÍA, HAVING met at that party, maintained contact over the next few years. Now and then, when the telephone rang at around nine thirty at night and María answered, with a melodious “Aquí!” it was that schoolteacher Eugenio Castillo, asking, in his measured voice, if he might speak to her daughter. Every so often, on the weekends, Teresita would feel the sudden compulsion to go off to New York, where that buenmozo’s companionability and, perhaps, his affections awaited her. (“Por Dios, if he’s anything like his papi!”) And María? Oh, she still ached over her memories of that músico from Havana -and for so many other things. It was as if her heart would never allow her mind to forget. But as Nestor Castillo himself, may God preserve his soul, might have put it, even those delicious pains began to slowly fade. For in the course of María’s ordinary days, so unnoticed by the world, she and Luis became as close as any sacrosanct couple, fornicating occasionally, and, in the wake of such intimacy, mostly listening to each other’s verses, which, as it turned out, were nothing more than songs of love.

ACKNOWLEDGMENTS

I would like to thank Will Balliett, my editor at Hyperion, and his colleagues Ellen Archer and Gretchen Young, as well as Jennifer Lyons, Karen Levinson, and Lori Marie Carlson for their invaluable support during the writing of this book.

Oscar Hijuelos

Beautiful María of My Soul pic_2.jpg
***
Beautiful María of My Soul pic_3.jpg