-- Хорошо. Марч, оставайся здесь на случай, если нам не удастся их перехватить. Если они пройдут, следуй за нами, но не пытайся действовать самостоятельно. Келп, Чефуик по-прежнему у телефонной будки?

-- Нет, он сказал, что отправится в "Бар-и-Гриль".

-- Хорошо. Марч, если кто-нибудь спустится, и ты исследуешь за ними, как можно скорее сообщи в "Бар-и-Гриль".

-- Ясно.

Трое остальных поднялись по лестнице и по темному ковру прошли в большой холл, тоже достаточно темный. Метрдотель, французский акцент которого был менее очарователен, чем у молодой дамы из "Эйр Франс", подошел и спросил, сколько их.

-- Мы подождем наших друзей, прежде чем войти в ресторан,

-- сказал Дортмундер.

-- Разумеется, сэр.

Метрдотель поклонился и исчез.

-- Вот они, -- прошипел Келп.

Дортмундер бросил взгляд сквозь занавес из зеленых пластмассовых листьев, разделяющий холл н обеденный зал -- просторное, довольно пустое помещение. За столом около окна расположились майор Айко, Проскер и три молодых здоровых негра. Все они обедали..До отлета оставалось еще два часа.

-- У меня нет желания схватываться с ними здесь,-- добавил Коли. -Слишком много народу.

-- Полностью согласен, -- отозвался Дортмундер.-- Будем ждать их внизу.

Он повернулся и начал спускаться, остальные последовали за ним. Они объяснили ситуацию Марчу и расселись в зале ожидания, не спуская глаз с эскалатора.

Было почти шесть часов, когда майор, Проскер и трое остальных, закончив, наконец, обед, спустились вниз. Дортмундер немедленно встал и направился к ним. Когда они его увидели, глаза их округлились от удивления. Дортмундер, широко улыбаясь, со словами "Майор! Какой сюрприз! До чего же я рад вас снова видеть!" кинулся к ним. Он схватил вялую руку майора и стал ее трясти. Вполголоса Дортмундер добавил:

-- Остальные тут, около меня. Если вы не хотите вызвать перестрелку, стойте спокойно.

Проскер оглянулся и воскликнул:

-- Господи, они действительно все здесь!

-- Дортмундер, -- сказал майор, -- я уверен, что мы сможем обо всем договориться!

-- Еще как сможем! -- согласился Дортмундер. -- Только мы вдвоем. Никаких адвокатов, никаких телохранителей.

-- Гам... Вы не собираетесь применить насилие?

-- Я-- нет, майор, а как другие -- не знаю. Гринвуд сперва пришьет Проскера, это совершенно естественно, ну, а Келп, полагаю, прежде всего нападет на вас.

-- Вы не посмеете осуществить подобную операцию в таком людном месте, -- предположил Проскер.

-- Это идеальное место, -- заверил Дортмундер. -- Перестрелка, паника. Мы смешиваемся с остальными. Ничего нет легче, чем затеряться в толпе.

-- Проскер, -- вмешался майор, -- не пытайтесь заставить их выполнить угрозы. В том, что он говорит, есть доля правды.

-- О, черт возьми, -- проговорил Проскер. -- Хорошо, хорошо, Дортмундер! Так чего же вы хотите? Еще денег?

-- Мы не можем заплатить сто семьдесят тысяч долларов,

-- сказал майор. -- Это просто невозможно.

-- Двести тысяч, -- поправил его Дортмундер. -- Цена повысилась после третьей попытки. Но я хочу поговорить наедине.

Пойдем.

-- Пойдем? Куда?

-- Просто поговорим, вот и все. Ваши люди могут остаться здесь, мои люди останутся там, где они есть, а мы с вами пройдем немного дальше, чтобы поговорить. Пойдем!

Майор упорно сопротивлялся, явно не желая никуда идти, но перед натиском Дортмундера он вынужден был уступить и, наконец, тронулся с места. Дортмундер через плечо бросил остальным:

-- Стойте на месте. Таким образом вы избежите перестрелки и всеобщей паники.

Дортмундер и майор неторопливо удалились вдоль длинной галереи, по одну сторону которой тянулись магазины. С другой стороны люди могли остановиться у перил и поглазеть, как унижают в таможне их возвращающихся из-за границы родных и прибывающих зарубежных друзей.

-- Дортмундер, -- начал майор, -- Талабво -- бедная страна.

Я смогу наскрести немного денег, но никак не двести тысяч долларов.

Может, тысяч пятьдесят... Но больше у нас просто нет.

-- Вы собирались нас надуть с самого начала! -- обвинил Дортмундер.

-- Не стану лгать, -- кротко признался майор.

В зале ожидания Проскер обратился к трем чернокожим мужчинам:

-- Если разбежаться в разные стороны, они не посмеют стрелять.

-- Мы не хотим умирать, -- возразил один из негров, и остальные согласно закивали.

-- Они не станут стрелять! -- настаивал Проскер. -- Разве вы не понимаете, что затевает Дортмундер? Он отберет у майора изумруд.

Негры обменялись взглядами.

-- Если вы не придете на помощь майору, и Дортмундеру удастся отобрать у него изумруд, -- продолжал Проскер, -- вам не сдобровать!

Негры забеспокоились.

-- Я буду считать до трех, -- продолжал Проскер, -- и на счет "три" мы побежим в разных направлениях, опишем круг и соберемся вместе, чтобы найти майора и Дортмундера.

Эта мысль не очень-то им понравилась, но то, что предсказывал Проскер в случае отказа, было еще хуже. Против воли они согласились.

-- Раз, -- начал Проскер. Он видел Гринвуда, сидящего позади эскалатора, -- два, -- прибавил он. -- В другой стороне он увидел Келла.

-- Стой! -- закончил он и побежал.

Чернокожие еще секунду оставались неподвижны, потом побежали и они.

Люди, бегущие по аэропорту, не вызывают обычно пристальных взглядов, но эти четверо сорвались с места так стремительно, что привлекли всеобщее внимание. Келп, Гринвуд и Марч посмотрели на них и, внезапно, тоже побежали. Они бросились друг к другу, чтобы выработать план действий.

В это время майор и Дортмундер продолжали двигаться по коридору. Дортмундер пытался найти спокойный уголок, чтобы освободить майора от изумруда, а майор рассказывал о неустроенности и бедности Талабво, о сожалениях, которые он испытывал из-за необходимости обмана и о своем самом искреннем желании загладить вину.

Внезапно вдали крикнули:

-- Дортмундер!

Узнав голос Келпа, Дортмундер повернулся и увидел двух негров, которые неслись в их направлении, расталкивая направо и налево людей, попадавшихся на пути.

Майор на секунду возликовал, решив, что он теперь соединится со своим отрядом, но Дортмундер крепко взял его за локоть, быстро осмотрелся кругом и увидел перед собой дверь, на которой было написано "Вход воспрещен". Дортмундер толкнул дверь, та открылась, и они с майором оказались на верхней площадке лестницы, серой и грязной.

-- Дортмундер, -- взмолился майор, -- даю вам слово...

-- Мне не нужно ваше слово, мне нужен изумруд.

-- Вы воображаете, что он при мне?

-- Безусловно, где же еще? -- Дортмундер достал револьвер Гринвуда и прижал его к желудку майора. -- Если мне придется обшаривать ваш труп, это займет больше времени.

-- Дортмундер...

-- Заткнитесь и отдайте камень! У меня нет времени слушать ваше вранье!

Майор пристально посмотрел на лицо Дортмундера и пролепетал:

-- Я заплачу вам все деньги, я...

-- Ты сдохнешь, черт побери! Давай изумруд!

-- Хорошо, хорошо. -- Майор задрожал. -- Сохраните его! -- заканючил он, доставая из кармана маленькую черную коробочку. -- Вы не найдете другого покупателя. Сохраните его. Я свяжусь с вами. Я найду деньги и заплачу...

Дортмундер вырвал у него из рук коробочку, отступил на шаг, открыл ее, и бросил взгляд внутрь. Изумруд был там. Дортмундер поднял голову, и в это время майор бросился на него, но, наткнувшись на дуло револьвера, упал навзничь.

Дверь отворилась и появился один из негров. Дортмундер ударил его в живот, вспомнив, что тот только что пообедал.

-- Пфффф, -- произнес негр и сложился пополам.

Но уже подбегал второй негр, да и третий должен был быть недалеко. Дортмундер круто повернулся с изумрудом в одной руке и револьвером в другой и стал быстро спускаться по лестнице.

Он слышал шум погони, он слышал, как майор отдавал приказания.