22. Прежде чем рассмотреть этот довод и тот текст, на котором он основан, необходимо пожелать нашему читателю понаблюдать, как наш автор в соответствии со своим обычным методом, начиная, вкладывает в слова один смысл, а заканчивая - другой. Он начинает здесь с права собственности Адама, или с его частного владения - результата полученного им дара, а делает вывод - слова эти говорят, что это право вытекает из отцовства.

23. Но давайте рассмотрим сам довод. Слова теиста следующие: "И благословил их Бог, и сказал им Бог: плодитесь и размножайтесь, и наполняйте землю, и обладайте ею, и владычествуйте над рыбами морскими, и над птицами небесными, и над всяким животным, пресмыкающимся по земле" (Быт. 1, 28), откуда наш автор делает вывод, что "поскольку Адаму здесь дали владычество над всеми тварями, то он был тем самым монархом всего мира". Это должно означать, что либо это пожалование от бога отдало Адаму в собственность, или, как называет наш автор, в частное владение, землю и все низшие и неразумные [c.155] существа и, следовательно, тем самым он стал монархом, либо, во-вторых, это дало ему власть и господство над всеми земными существами без исключения и тем самым над его детьми, и так он стал монархом, ибо, как справедливо заметил м-р Селден, Адам был сделан главным господином всех вещей, и можно совершенно ясно понять, что Адам, по его мнению, получил здесь только имущество, и ничего больше, и поэтому он ни слова не говорит о монархии Адама. Но наш автор говорит: "Тем самым Адам был монархом всего мира", что, строго говоря, означает верховного правителя над всеми людьми в мире, и, следовательно, благодаря этому пожалованию Адама необходимо утвердить как такого правителя. Если бы наш автор имел в виду что-либо иное, он мог бы с достаточной ясностью заявить, что Адам тем самым стал владельцем всего мира. Но здесь уж нам придется извинить его, ибо ясность и четкость языка в отличие от м-ра Селдена и других подобных писателей не отвечают его целям, вы и не должны ожидать их у него.

24. Поэтому в противоположность утверждению нашего автора о том, что Адам был монархом всего мира, основанному на этом тексте, я покажу следующее:

во-первых, что этим пожалованием (Быт. 1, 28) бог не дал Адаму никакой непосредственной власти над людьми, над его детьми, над другими представителями его собственного рода и, таким образом, он не был сделан правителем или монархом благодаря этой хартии;

во-вторых, что этим пожалованием бог дал ему не частное владение над низшими существами, а право, общее со всеми людьми, так что он не был монархом в силу собственности, данной ему здесь.

25. Вo-первых, то, что этот дар (Быт. 1, 28) не дал Адаму власти над людьми, станет очевидным, если мы рассмотрим сказанные при этом слова. Ибо поскольку значение всех прямых пожалований определяется только смыслом тех ясных слов, в которых они выражаются, и не больше, давайте посмотрим, какие из них в данном случае включают в себя людей, или потомков Адама; я полагаю, что если такие слова вообще есть, то они должны быть следующие: над "всяким животным, пресмыкающимся по земле", на древнееврейском языке эти слова ????? ?'? i. e. Bestiam Reptantem15, а наилучшим толкователем этих слов является само Писание. Создав рыб и птиц на пятый день, бог в начале шестого дня создает неразумных обитателей суши, которые описываются [c.156] следующими словами (с. 24): "...да произведет земля душу живую по роду её, скотов, и гадов, и зверей земных по роду их" (с. 25). "И создал Бог зверей земных по роду их, и скот по роду его, и всех гадов земных по роду их". В данном случае, при сотворении животных - обитателей земли, он сначала говорит обо всех их, называя их общим именем душа живая, а затем, впоследствии, делит их на три рода:

1. Скот, или такие существа, которые были или могли быть приручены и тем самым могли стать личной собственностью отдельных людей,

2. ?'?, что (ст. 24 и 25) в нашей Библии переведено как "звери" (beasts), а в Септуагинте16 - ????? - "?икие звери" (wild beasts), и это то же самое слово, которое в рассматриваемом нами тексте (ст. 28), где изложена эта великая хартия Адаму, переводится как "всякое животное", и также то же самое слово, использованное в книге Бытия (9,2), где это пожалование вновь дается Ною, там также переведено как "зверь" (beast).

3. Третий род составили твари ползучие (гады), которые в ст. 24 и 25 обозначены словом ?????, тем же самым, которое употреблено здесь в ст. 28 и переведено как "пресмыкающиеся", но в предыдущих стихах - как "гады", а в Септуагинте в этих случаях - как '??????, ?ли пресмыкающиеся, откуда становится ясно, что слова, которые мы в данном тексте, где говорится о даре, полученном от бога (ст. 28), переводим как "животное, пресмыкающееся", - это те же самые слова, которые в истории сотворения мира обозначают два рода земных существ, viz. "диких зверей" и "пресмыкающихся", именно таким образом их понимает Септуагинта.

26. Когда бог создал неразумных обитателей земли, разделив их на три рода в зависимости от места их обитания viz. "рыбы морские, птицы небесные и души живые суши", которые в свою очередь были разделены на скот, диких зверей и пресмыкающихся, он размышляет о создании человека и той власти, которую этот последний должен иметь над земным миром (ст. 26), и тогда перечисляет обитателей этих трех царств, но в обитателях суши пропускает второй род ?'?, или диких зверей; но в данном случае (ст. 28), где он фактически выполняет свой замысел и дает человеку эту власть, в тексте упоминаются "рыбы морские, и птицы небесные, и твари земные"; причем употребляются слова, которые обозначают диких зверей и пресмыкающихся, хотя переведено это как "животное, [c.157] пресмыкающееся по земле", но опущено слово "скот". В обоих случаях этих - хотя в одном опущено слово, обозначающее диких зверей, а в другом - обозначающее скот, поскольку бог безусловно осуществляет в одном случае то, что он, как он сам заявляет, замыслил в другом, - мы не можем не понять одинаково оба этих места, и здесь мы находим только рассказ о том, как земные неразумные животные, которые уже были созданы и при их сотворении разделены на три обособленных рода - скот, диких зверей и пресмыкающихся, здесь (ст. 28) действительно полностью отданы во власть человеку, как и было им предназначено (ст. 26). Но эти слова не содержат в себе также ни малейшего намека на то, что может быть неправильно истолковано как обозначающее предоставление богом одному человеку власти над другим; Адаму над его потомками.

27. И это далее становится ещё более очевидным из Быт. 9, 2, где бог, возобновляя эту хартию Ною и его сыновьям, дает им власть над "птицами небесными, и рыбами морскими, и зверями земными", которые выражены словами ?'? и ???? - дикие звери и пресмыкающиеся. теми же самыми словами, которые в рассматриваемом нами тексте (Быт. 1, 28) переведены как "всякое животное, пресмыкающееся по земле", что ни и коем случае не включает людей, поскольку это пожалование дается Ною и его сыновьям, всем жившим тогда на земле людям, а никак не одной части людей в ущерб другой; что ещё более очевидно из слов, прямо следующих за этими (ст. 3), где бог дает все ??? - "все движущееся, что живет" - используются те же самые слова, что и в Быт. 1, 28, - им в пищу. Из всего этого очевидно, что дар бога Адаму (Быт. 1, 28), и его предначертание (Быт. 1, 26), и его пожалование, снова данное Ною и его сыновьям, относятся к плодам трудов бога на пятый день и начало шестого дня творения, как они изложены в стихах с 20 по 26 включительно главы I, и содержат в себе только их - ни больше ни меньше - и тем самым включают в себя все виды неразумных животных воды и суши земного шара, хотя ни в одном тексте, где говорится о следующих далее пожалованиях бога, никогда не употребляются все слова, при помощи которых они (животные) обозначены в истории их сотворения, а одни из них опущены в одном месте, другие - в другом. Отсюда, я полагаю, вне всякого сомнения, следует, что людей нельзя включать в это пожалование, так же как и утверждать, что Адаму передана какая-либо власть над представителями его собственного рода. Все земные [c.158] неразумные существа при их сотворении (ст. 25) перечислены в родах звери земные, скот и гады, но, поскольку тогда человек ещё не был создан, он не содержался ни в одном из этих родов, и поэтому, правильно мы понимаем эти древнееврейские слова или нет, нельзя предполагать, что в той же самой истории и в стихах, непосредственно за ней следующих, они должны включать в себя человека, особенно потому, что древнееврейское слово ???, которое в данном даре (если вообще где-либо) Адаму (Быт. 1, 28) должно включать в себя человека, столь очевидно употребляется в противопоставлении к нему, например Быт. 6, 20; 7, 14, 21, 23; 8, 17, 19. И если, как утверждает наш автор, бог, дав Адаму власть над "всяким животным, пресмыкающимся по земле" (Быт. 1, 28), сделал всех людей рабами Адама и его наследников, то, полагаю, сэр Роберт должен был бы поднять свою монархическую власть на одну ступень выше и убедить мир, что государи могли бы ещё и пожирать своих подданных, поскольку бог дал Ною и его сыновьям такую же полную власть (гл. 9,2) поедать "все движущееся, что живет", какую он дал Адаму господствовать над ними, ибо в обоих случаях древнееврейские слова абсолютно те же самые.