Изменить стиль страницы

— Да. Я принесу холодной воды.

Кэтрин бросилась на кухню и возвратилась с ведром холодной воды. Когда она поднималась по лестнице, Кэтрин услышала голос Джейка.

— Черт возьми этого Суэйда. Почему Кэтрин не избавится от него?

— Он пришел в себя? — спросила Кэтрин. Мэтт прошел к двери и взял у нее ведро.

— Нет, он бредит. — Мэтт замолчал, брови его задумчиво нахмурились. — Послушайте, Кэтрин, теперь я сам позабочусь о нем. Мне нужно, чтобы вы спустились вниз и делали вид, что не случилось ничего необычного.

— Но я хочу помочь.

— Я понимаю. Но ведь нельзя допустить, чтобы кто-то узнал, что он здесь. Приедет шериф и заберет его в тюрьму. А там он долго не протянет.

Мэтт сидел на коленях и смачивал лоб Джейка. Холодная вода успокоила раненого, и на чердаке стало тихо.

— Я уверена, что Мэри можно довериться. Тогда я смогу остаться с вами.

Мэтт посмотрел на это скептически:

— Думаю, нам нельзя рисковать. Вчера вечером я не сказал вам, но рядом с местом, где я нашел Джейка, я обнаружил еще мертвого Диллона Суэйда. Не сомневаюсь, что Джейк пристрелил его, обороняясь. Но если кто-то наткнется на тело, а потом найдет Джейка здесь… Сами понимаете, какие выводы тут же будут сделаны. Его повесят за убийство и не дадут ему никакого второго шанса.

Пару секунд подумав, Кэтрин кивнула в знак согласия:

— Хорошо. Но что сказать Рут? Мэтт нахмурился:

— Скажите ей, что со мной все в порядке. Но только не говорите, что мы здесь. Она захочет приехать и помочь, а мне не хочется ее в это впутывать.

— Мне очень не нравится говорить ей неправду. — Кэтрин помолчала немного, потом с любопытством внимательно посмотрела на Мэтта. — Мэтт, а почему вы это делаете?

Мэтт ответил не сразу, он продолжал ухаживать на Джейком.

— Он нуждается в помощи. Я же не могу отвернуться от него в такую минуту. Да ведь и вы не можете…

— Нет. Но мои мотивы совсем другие… Кэтрин продолжала пристально смотреть на Мэтта, ожидая его ответа. Царившее на чердаке молчание затягивалось. Внезапно внизу хлопнула дверь, и они оба вздрогнули.

Мэтт посмотрел на Кэтрин и кивнул в сторону лестницы:

— Вам лучше спуститься вниз, прежде чем кто-нибудь придет вас искать.

Кэтрин кивнула в ответ:

— Я принесу еще воды, как только сумею.

Когда она уже спускалась на второй этаж, Джейк снова заговорил. Кэтрин не различила слов, однако могла бы поклясться, что слышала упоминание о Пинкертоне.

День тянулся бесконечно. Все мысли Кэтрин притягивало маленькое чердачное помещение. Пока Мэри развешивала на улице белье, Кэтрин отнесла наверх свежей воды. Но Мэтт почти вытолкал ее за дверь, после того как принял ведро у нее из рук. Она слышала, как Джейк бредит, и ее тревога усилилась.

Рано утром Кэтрин послала весточку Рут, сообщив ей, что с Мэттом все в порядке. Ответа она не получила, но ближе к сумеркам у крыльца остановилась повозка Рут, и Кэтрин вышла из конюшни, чтобы встретить ее.

Только когда она уже была рядом с повозкой, Кэтрин разглядела, что Рут приехала не одна. Высвободив из сиденья свое высокое и дородное тело, шериф Джессуп подал руку Рут, чтобы помочь ей спуститься вниз. Дыхание Кэтрин участилось, но она попыталась овладеть собой, прежде чем кто-либо заметил охватившую ее панику.

— Кэтрин, что здесь такое происходит? — Рут вышла вперед и взяла подругу за руки. — В городе болтают столько разной ерунды.

Кэтрин посмотрела на шерифа, борясь с непреодолимым желанием взглянуть вверх, на чердачное окно. Шериф улыбнулся, но не произнес ни слова. Она снова повернулась к Рут.

— Вчера вечером прискакала лошадь Джейка, вся загнанная, в пене и со следами крови на седле… Но Джейка не было. — Она снова неловко посмотрела на шерифа, но тот по-прежнему хранил молчание. — Я отправилась в город спросить Мэтта, что же делать. Он ответил мне, что умеет идти по следу и разыщет Джейка сам.

Рут нахмурила брови:

— Насколько я знаю, Мэтт всю свою жизнь работал в банке. Он никогда не говорил, что умеет разбирать следы.

Кэтрин пожала плечами:

— Он уехал отсюда с двумя лошадьми и некоторым количеством припасов. Вчера вечером лошадь Мэтта пригнал какой-то человек. Он передал записку от Мэтта, где говорилось, что с ним все в порядке и он скоро вернется.

— Какой еще человек? — раскрыл наконец рот Джессуп.

— Раньше я никогда не видела его. Он отдал мне записку, повернул лошадь и ускакал.

Кэтрин показала рукой в сторону холмов.

— А не был ли этот человек одним из бандитов Колтрейна, а? — Шериф пристально посмотрел на Кэтрин.

— Откуда мне знать, шериф. Я же незнакома со всеми членами шайки, — холодно ответила Кэтрин.

— Хм-м…

Джессуп посмотрел на дом, и Кэтрин вся напряглась. Но он снова обратился к ней:

— Представляется весьма странным, что этот парень, Ролланд, так беспокоится о Бэннере. Интересно также и то, что трудится он в банке. А я все думал, кто же у нас в городе работает на Колтрейнов?

Рут охнула:

— Да как вы можете думать…

— Да, мисс Сэндерсон, многие вещи кажутся очень странными, если посмотреть на них моими глазами.

— Это невозможно. — Рут скрестила руки на груди, губы ее гневно сжались.

— Если Ролланд когда-либо объявится, я всего лишь спрошу его об этом. Не возражаете, если я осмотрю ранчо? — Джессуп повернулся к Кэтрин и вопросительно поднял брови.

— Зачем? — вырвалось из онемевших губ Кэтрин.

— А что, вы здесь что-то прячете?

Кэтрин проглотила застрявший в горле комок.

— Конечно, нет. Осматривайте, пожалуйста. Джессуп кивнул и направился к пристройке. Кэтрин повернулась к Рут и взяла ее за руку.

— У Джессупа всегда есть своя версия. Но он редко угадывает, что же происходит на самом деле. Тебе же это известно, Рут.

— Известно. Но эта версия, как представил ее шериф, совсем уж странная.

Кэтрин мучили сомнения, ей не нравилось то, что она обманывает подругу. Однако она дала Мэт-ту слово и не нарушит его. Возможно, если она объяснит Мэтту, что взбрело в голову шерифу, он позволит ей успокоить Рут.

Рут молчала, пока Джессуп не вернулся после осмотра пристройки. Когда он направился к дому, Кэтрин двинулась за ним. Она не позволит шерифу обыскивать дом без нее.

Как только Джессуп приблизился к передней двери, на крыльцо вышла Мэри:

— И куда это вы направляетесь?

Голос ее прогремел на весь двор, и шериф вздрогнул:

— Мне надо заглянуть в дом.

— Нет, сегодня у вас ничего не выйдет. Я только что вымыла там полы. Никто не войдет сегодня в дом, кроме Кэтрин.

— Миссис Логан разрешила мне войти. Кэтрин поспешила выйти вперед:

— Но я же не знала, что Мэри вымыла полы. Может быть, у вас будет время заехать завтра? — Кэтрин прикладывала все силы, чтобы ни выражение лица, ни звучание голоса не выдали охватившей ее радости.

— И вообще, зачем вам туда входить? — рявкнула Мэри.

Джессуп состроил гримасу и прежде чем ответить, отошел от экономки на несколько шагов назад.

— В городе пропал человек.

— И вы думаете, он здесь? О Господи, Харли, и вот всегда вы так! Да вы даже ваше собственное тело не сможете обнаружить, если будет темно. Я работала в доме весь день и могу сказать, что так никого нет.

Шериф посмотрел на Мэри и вдруг нахмурился:

— Вы можете подтвердить это под присягой?

— Я же сказала, чо там никого нет, и я именно это имела в виду. Или вы хотите сказать, что я лгу? — Мэри стала грозно надвигаться на высокорослого блюстителя закона.

Джессуп быстро отошел на несколько шагов назад и чуть не упал, зацепившись за ступеньки.

— Нет, мэм. Я не говорил этого. — Он повернулся и посмотрел на Рут. — Вы уже собираетесь возвращаться в город, мисс Сэндерсон?

Рут кивнула. Она молча обняла Кэтрин и уселась рядом с Джессупом в повозку.

Кэтрин проводила их взглядом, пока они не скрылись из виду. Повернувшись к дому, она увидела, что Мэри поджидает ее на крыльце.