Изменить стиль страницы

Эсурионом лучше бы назвал меня: [341]

Я голоден ужасно.

Токсил

Но зато поешь.

Дымится дома для желудка пир. Уж я

Остатки разогреть велел.

Сатурион

Но окорок

Холодным на другой день подают.

Токсил

Я так

И приказал.

Сатурион

И соус есть?

Токсил

Какой вопрос!

Сатурион

Умен ты очень!

Токсил

Помнишь ли, о чем вчера

11 °C тобой мы говорили?

Сатурион

Помню, как же нет!

Мурена, угорь не разогреваются,

Гораздо лучше резать их холодными.

Что думать-то? За дело, в бой! Давно пора,

Покамест рано. Смертным подобает есть.

Токсил

Но слишком рано.

Сатурион

Если дело начато

Пораньше, то удачно целый день идет.

Токсил

Послушай, я вчера тебе рассказывал.

Просил тебя, не можешь ли взаймы мне дать

Шестьсот монет.

Сатурион

Я помню, знаю, ты просил,

А я тебе сказал, что дать мне нечего.

120 Тот парасит пустейший, у которого

Есть дома деньги. Тотчас же появится

Желание начать пирушку и проесть

Свои все деньги, если только есть они.

Нет, парасит быть нищим должен циником: [342]

Сосуд да чашка, щетка, обувь, плащ, кошель,

В том кошеле деньжонок запасных чуть-чуть,

Чем только поддержать бы жизнь семьи своей!

Токсил

Не надо денег. Дочь отдай на время мне

Сатурион

Нет, никогда не отдавал я дочери.

Токсил

Не для того совсем, о чем ты думаешь.

Сатурион

А для чего?

Токсил

А вот. Она изящная,

130 Имеет благородный вид.

Сатурион

Да, это так.

Токсил

Вот этот сводник ни тебя, ни дочери

Не знает вовсе.

Сатурион

Да кому и знать меня.

Как не тому, кто есть дает?

Токсил

Вот именно.

Добыть мне денег можешь ты таким путем.

Сатурион

Охотно.

Токсил

Так дозволь же мне продать ее

Сатурион

Продать ее?

Токсил

Другого приспособлю я

Продать: он чужеземцем назовет себя.

Ведь сводник из Мегары [343] переехал к нам

Так с полгода.

Сатурион

Конец моим остаточкам!

Об этом можно после б.

Токсил

Можно знаешь как?

14 °Сегодня есть ты раньше не рассчитывай,

Пока не дашь мне твердого согласия.

Веди сюда скорее дочь, не то, клянусь,

Я выгоню тебя из круга нашего.

Ну что?

Сатурион

А что?

Токсил

Как поступить намерен ты?

Сатурион

Меня хоть самого продай, пожалуйста,

Но только сытым.

Токсил

Если делать, делай же.

Сатурион

Согласен.

Токсил

Вот спасибо. Так спеши домой

И разъясни умно и ловко дочери,

Что ей сказать, откуда родом, кто ее

Родители и как она похищена.

150 Но от Афин ее (пусть скажет) родина

Далеко, и при этом пусть заплачет.

Сатурион

Ну?

Еще не замолчал? Да она сама

Хитрее втрое, чем тебе хотелось бы.

Токсил

Тем лучше. Знаешь что еще? Неси-ка плащ,

Да тунику, да шляпу, пояс для того,

Кто своднику продаст ее.

Сатурион

Вот хорошо!

Токсил

Как будто чужеземец…

Сатурион

Дело!

Токсил

Ты и дочь

Веди на чужеземный лад одетою.

Сатурион

Где взять наряд?

Токсил

Возьми у костюмера. Он

Обязан дать. На это и сданы ему

160 Эдилами [344] костюмы театральные.

Сатурион

Все будет. Но мне надо в стороне тут быть.

Токсил

Пустяк! Как только деньги получу, судом

Ее ты тотчас отбивай у сводника.

Сатурион

Да если тут же я не уведу ее,

Себе пускай совсем берет.

Токсил

Ну, ты ступай

И это все устраивай. А я пока

Хочу послать к своей подружке мальчика,

Пускай приободрится: мол, сегодня же

Все сделаю. Да, слишком заболтался я.

Расходятся.

АКТ ВТОРОЙ

СЦЕНА ПЕРВАЯ

Софоклидиска, Лемниселена.

Софоклидиска

Повторять столько раз уж хватило б вполне,

170 Будь беспамятна я, и тупа, и глупа!

Но я вижу, что ты свыше меры меня

Деревенщиной глупой привыкла считать.

Правда, пью я вино, [345] но с вином пропивать

Приказанья — обычая нет у меня.

И меня и характер мой весь лучше знать

Ты должна бы, я так полагаю.

Вот уже пятый год за тобой я хожу,

А за это, я думаю, время

Научилась бы грамоте даже овца

Хорошо, если б отдали в школу ее.

Ты ж ни в детстве, ни в возраст войдя до сих пор

Мой характер узнать не успела еще.

Помолчать ты не можешь, меня не учить?

Помню, знаю отлично, сама я с умом.

Влюблена ты безумно, твой дух и бурлит.

Я тебе постараюсь спокойствие дать.

Лемниселена

Жалок тот, кто влюблен.

Софоклидиска

Кто ж не любит совсем,

Тот совсем ничего и не стоит! К чему

180 Человеку такому и самая жизнь?

Я, однако, пойду услужить госпоже,

Чтобы стать ей скорее свободной,

Повидаюсь с Токсилом и уши ему

Прожужжу я своим порученьем.

СЦЕНА ВТОРАЯ

Токсил, Пегний, Софоклидиска.

Токсил

Все тебе понятно, ясно? Твердо все упомнил ты?

Пегний

Лучше даже, чем наставник.

Токсил

Плут! Поговори еще!

Пегний

И скажу.

Токсил

Ну, что сказал я?

Пегний

Точно передам я ей.

Токсил

Ты не знаешь.

Пегний

Об заклад хоть — знаю, помню все как есть.

А вот сам ты знаешь, сколько пальцев на руке твоей?

Токсил

Об заклад с тобой?

Пегний

Да, если проиграть охота есть.

Токсил

Лучше кончим миром.

Пегний

Значит, я пойду.

Токсил

Иди! Велю!

190 Но бегом! Когда я буду думать, что ты там, а ты

Дома будь.

Пегний

И превосходно.

Токсил

Ты куда теперь?

Пегний

Домой.

Буду дома, ты же будешь думать, что я там.

Токсил

Подлец

Ты, мальчишка! Я за это дам тебе подарочек.

Пегний

Упрекают честь хозяев в недостатке совести,

Приговору ж подчиниться не принудишь их никак.

Токсил

Уходи!

Пегний

Меня похвалишь.

Токсил

Это вот письмо отдай

В руки ей, Лемниселене. Передай, что я велел.

Софоклидиска

Что же это медлю я?

Пегний

Ну, иду.

Токсил

Иди. Все сделай поумнее. Я ж домой.

200 Ну, лети бегом!

(Уходит.)

Пегний

Как страус в цирке. Он ушел к себе.

Это кто ж теперь, однако, мне навстречу шествует?

Софоклидиска

Это Пегний, да, он самый.

Пегний

То идет Софоклидиска.

К госпоже ее я послан.

Софоклидиска

Плутоватее мальчишки

Нет совсем нигде на свете.

Пегний

Дай окликну.

Софоклидиска

Задержу-ка.

Пегний

Постоять у этой двери, видно, надо будет мне.

Софоклидиска

Пегний! Милый мальчик! Здравствуй! Как дела? Здоровье как?

Пегний

Боги блага пожелают мне.

Софоклидиска

Тебе?

Пегний

Кому ж еще?

Поступить с тобой как должно — значит погубить тебя.

Софоклидиска

Речи брось дурные.

Пегний

Речи хороши, а не дурны,

Если говорить придется о тебе, как стоишь ты.

Софоклидиска

Чем ты занят?

Пегний

Я любуюсь женщиной прескверною.

Софоклидиска

Хуже, чем тебя, мальчишки в жизни не видала я.

Пегний

210 Что я делаю дурного? Дурно говорю кому?