Изменить стиль страницы

— Да мы в общем-то ни от кого не сбегали…

— Вам бы следовало побыстрее возвращаться, — тут же сказали и мужчины, и пауки, с которыми уже разговаривали члены группы под предводительством Найла. — Для вас должна быть дорога каждая минута. Ведь самки могли уже прикончить ваших товарищей! Помните: они не будут ждать!

Однако Найл не особо волновался за членов своего отряда.

Во-первых, если бы что-то произошло, то за ними бы уже прилетели разведчики Рикки. До них-то ни амазонки, ни самки не смогли бы добраться. Ведь никто из местных не в состоянии догнать этих маленьких юрких разведчиков, да и паучьих шаров большого размера никому из отряда Найла увидеть тут не довелось.

Во-вторых, Найл знал, что члены его отряда не сдадутся без боя — ни двуногие, ни восьмилапые. Да и времени еще прошло не так много. Хотя в самом деле следовало поторапливаться.

— А ваши суда потопили? — тем временем спрашивал Джон. — Мне было так жалко наш корабль… И сколько еще кораблей теперь лежит на дне морском… Сколько лет я плавал на нем… И зачем мы только зашли на этот остров? Спастись удалось только мне и Тому, — он показал на белокожего мужчину, по возрасту значительно старшего, чем Найл.

— Кем ты был на судне? — уточнил у него Посланник Богини.

— Помощником капитана, — ответил тот. — Мне повезло, потому что я остался на судне и знал все его потайные уголки. Когда амазонки пришли его грабить, я спрятался, а потом, когда судно пошло ко дну, выплыл. Прятался в зарослях, долго был один, потом стал исследовать остров, ну и добрался до этих холмов. Потом встретил тут Джона. Он, единственный, сбежал от девиц. С тех пор и живем здесь. Но как я скучаю по дому! Ненавижу этот треклятый остров! Ненавижу! И теперь ненавижу женщин. Всех.

—Джон, мама каждый день тебя вспоминает! — тем временем восклицал матрос из отряда Найла. — Она пролила столько слез! Мы все пролили! Мама будет так рада тебя видеть! Ты, конечно, поплывешь с нами?

Джон помолчал, а затем покачал головой.

—Нет, брат, — тихо ответил он. — Нет, я останусь здесь.

—Но почему?! — воскликнул Джек. — Неужели тебе не хочется вернуться домой? Увидеть маму? Наших братьев и сестер?

—Конечно, я безумно хочу их всех увидеть, брат. И я очень рад, что встретил тебя. Я и надеяться не мог, что мне выпадет такое счастье. Но… здесь я — свободный человек. Да, у нас тут есть кое-какие ограничения, жизнь часто бывает тяжелее, чем в нашем городе, но… Я — свободен, Джек, а ты — раб…

—Но после этого путешествия мы все станем «свободными людьми! Ты же просто не знаешь Посланника Богини! Он всегда держит свое слово, а он обещал добиться нашего освобождения! Это было одним из условий его договора с Правительницей. Кстати, ты ведь не знаешь, что у нас произошло… Старого Правителя больше нет. Теперь правит молодая самочка из третьего города. И белый управитель другой. У нас столько новостей! Столько всего изменилось! И теперь у нас есть черные свободные граждане. Но если ты все равно опасаешься жить на севере, ты можешь отправиться в город Посланника Богини и жить там. Там все граждане свободны и имеют равные права с восьмилапыми. И с самками, и с самцами. И женщины с мужчинами не воюют. Я вот, например, после этого путешествия думаю перебраться туда. Переберемся вместе!

— А зачем мне жить там? Я живу здесь. Я доволен, брат. Здесь достаточно еды, к нам время от времени приходят женщины, у меня есть сын, даже два сына. Один из мальчиков, которых я воспитываю, не мой собственный, но я все равно принимаю его, как родного. Он зовет меня папой… Здесь… лучше, чем было дома. Попытайся понять. И объяснить это маме и братьям… А, может, ты сам останешься тут?

— Ну уж нет, — покачал головой матрос Найла. — Уж где-где, а на этом острове я не хотел бы жить.

— А я могу поехать с вами? — обратился прямо к Найлу белокожий Том.

— Конечно, — кивнул Посланник Богини и пояснил, куда в ближайшее время намерен отправиться отряд. По возвращении на родной континент Том по желанию сможет или вернуться на север, или отправиться в город Посланника Богини. Найл предложил бы ему переселиться в свой город.

Том задал еще несколько вопросов о женщинах и о том, сможет ли он в городе Найла иметь сразу же нескольких жен.

— Больше всего мне здесь не хватает женщин, — признался Том.

— Но ты же только что говорил, что их теперь ненавидишь?! — воскликнул Сур.

Том усмехнулся. Он понимал, что противоречит сам себе. Да, тут он возненавидел особ противоположного пола, но у него появилась и мечта: попасть в место, где он может иметь всех женщин. Не урывками, не тогда, когда они соизволят себя предложить или находятся в странном состоянии после курения опиума, а когда захочет сам Том, как захочет и сколько захочет…

— Конечно, — хмыкнул Джон. — Дома-то у тебя была белая жена и несколько чернокожих наложниц. А тут-то женщины только по праздникам. И тебе не нужно было освобождаться из рабства.

— Каждому — свое, — дипломатично заметил Том и вопросительно посмотрел на Посланника Богини.

— Ты можешь присоединиться к отряду. Не сомневаюсь, твои навыки помогут нам в морском путешествии.

Но к отряду Найла захотели присоединиться и два паука из группы последних прибывших. Посланник Богини как раз уточнил, к какой породе они относятся. Ему объяснили, что это — норкоко-патели. При помощи своих хелицеров и роговых образований в ротовом аппарате эти пауки роют норки разнообразной формы и глубины.

— Они рыли убежища на маковых полях, в которые прячутся мальчишки? — уточнил Посланник Богини.

— Да. Более того, эти пауки выстилают внутренние стенки вырытого убежища плотной паутиной.

Сквозь такие стены не прорваться никакому подземному врагу. Более того, они умеют изготавливать крышки, закрывая норы сверху. Они делают крышки из частичек почвы и кладут в основу несколько слоев паутинных нитей. Эту крышку врагу трудно сдвинуть с места.

— Я не возражаю, — сказал Найл и предложил группе вместе с новыми членами трогаться в путь. Пора было посмотреть, чем заняты остальные. Тем более, если им всем угрожала потенциальная опасность.

— Брат, ты уверен, что останешься?

— Да, а ты уверен, что опять уедешь?

Джон с Джеком крепко обнялись. Один просил другого поцеловать маму, другой говорил, что надеется еще на одну встречу. Не исключено, их судно еще когда-нибудь заплывет на этот остров…

Больше никто из местных двуногих и восьмилапых не изъявил желания присоединиться к отряду Посланника Богини. Их всех устраивала жизнь на теплом острове, где им не приходилось прилагать особых усилий в борьбе за выживание. Чего-то, конечно, не хватало, но в принципе жить было можно. Еда бегала по холмам, росла на деревьях, что-то приносили женщины. Сами иногда приходили… Хотелось бы почаще, но… Нельзя иметь все. Многие из обитателей пещер вообще считали, что тут им живется гораздо лучше, чем жилось там, где они родились. А некоторые родились уже на этом острове и не знали другой жизни. Мировосприятию же они учились у своих отцов…

Найл, Сур, двое чернокожих матросов и один белый бывший помощник капитана заскочили на спины гигантских насекомых и попрощались с обитателями холмов. Жуки с пауками-норкокопателями понеслись с холма вниз, на поле, а по нему выбежали на грунтовую дорогу, по которой и добрались до этих мест. Теперь им предстоял путь назад, к лагерю амазонок.

Посланник Богини считал, что им не стоит больше задерживаться на этом острове. Они выяснили, кто на нем проживает, какой тут уклад жизни и законы. Если к отряду захочет присоединиться кто-то из амазонок — прекрасно. Новая кровь нужна. Да и во время морского путешествия мужчинам нужны женщины. А вот взять что-то на этом острове, пожалуй, не удастся. Белого порошка тут нет, опиумный мак на их континенте и так растет в достаточном количестве. Достижения техники… Нет тут никаких достижений. Так что следует продолжать путешествие. Хотя, не исключено, что в ближайшее время отряду придется вступить в схватку с местным населением. Вдруг иначе будет не прорваться к своим кораблям?