Изменить стиль страницы

Her father had then done what Greek fathers of unmarriageable girls did in those days: he wrote to America. The United States abounded with dollar bills, baseball sluggers, raccoon coats, diamond jewelry—and lonely, immigrant bachelors. With a photograph of the prospective bride and a considerable dowry, her father had come up with one.

Jimmy Zizmo (shortened from Zisimopoulos) had come to America in 1907 at the age of thirty. The family didn’t know much about him except that he was a hard bargainer. In a series of letters to Sourmelina’s father, Zizmo had negotiated the amount of the dowry in the formal language of a barrister, even going so far as to demand a bank check before the wedding day. The photograph Sourmelina received showed a tall, handsome man with a virile mustache, holding a pistol in one hand and a bottle of liquor in the other. When she stepped off the train at Grand Trunk two months later, however, the short man who greeted her was clean-shaven, with a sour expression and a laborer’s dark complexion. Such a discrepancy might have disappointed a normal bride, but Sourmelina didn’t care one way or another.

Sourmelina had written often, describing her new life in America, but she concentrated on the new fashions, or her Aeriola Jr., the radio she spent hours each day listening to, wearing earphones and manipulating the dial, stopping every so often to clean off the carbon dust that built up on the crystal. She never mentioned anything connected to what Desdemona referred to as “the bed,” and so her cousins were forced to read between the lines of those aerograms, trying to see, in a description of a Sunday drive through Belle Isle, whether the face of the husband at the wheel was happy or unsatisfied; or inferring, from a passage about Sourmelina’s latest hairstyle—something called “cootie garages”—whether Zizmo was ever allowed to muss it up.

This same Sourmelina, full of her own secrets, now took in her new co-conspirators. “Married? You mean sleeping-together married?”

Lefty managed, “Yes.”

Sourmelina noticed her ash for the first time, and flicked it. “Just my luck. Soon as I leave the village, things get interesting.”

But Desdemona couldn’t abide such irony. She grabbed Sourmelina’s hands and pleaded, “You have to promise never to tell. We’ll live, we’ll die, and that will be the end of it.”

“I won’t tell.”

“People can’t even know I’m your cousin.”

“I won’t tell anyone.”

“What about your husband?”

“He thinks I’m picking up my cousin and his new wife.”

“You won’t say anything to him?”

“That’ll be easy.” Lina laughed. “He doesn’t listen to me.”

Sourmelina insisted on getting a porter to carry their suitcases to the car, a black-and-tan Packard. She tipped him and climbed behind the wheel, attracting looks. A woman driving was still a scandalous sight in 1922. After resting her cigarette holder on the dashboard, she pulled out the choke, waited the requisite five seconds, and pressed the ignition button. The car’s tin bonnet shuddered to life. The leather seats began to vibrate and Desdemona took hold of her husband’s arm. Up front, Sourmelina took off her satin-strap high heels to drive barefoot. She put the car into gear and, without checking traffic, lurched off down Michigan Avenue toward Cadillac Square. My grandparents’ eyes glazed over at the sheer activity, streetcars rumbling, bells clanging, and the monochrome traffic swerving in and out. In those days downtown Detroit was filled with shoppers and businessmen. Outside Hudson’s Department Store the crowd was ten thick, jostling to get in the newfangled revolving doors. Lina pointed out the sights: theCafé Frontenac . . . the Family Theatre  . . . and the enormous electric signs:Ralston . . . Wait & Bond Blackstone Mild 10¢ Cigar. Above, a thirty-foot boy spread Meadow Gold Butter on a ten-foot slice of bread. One building had a row of giant oil lamps over the entrance to promote a sale on until October 31. It was all swirl and hubbub, Desdemona lying against the backseat, already suffering the anxiety that modern conveniences would induce in her over the years, cars mainly, but toasters, too, lawn sprinklers and escalators; while Lefty grinned and shook his head. Skyscrapers were going up everywhere, and movie palaces and hotels. The twenties saw the construction of nearly all Detroit’s great buildings, the Penobscot Building and the second Buhl Building colored like an Indian belt, the New Union Trust Building, the Cadillac Tower, the Fisher Building with its gilded roof. To my grandparents Detroit was like one big Koza Han during cocoon season. What they didn’t see were the workers sleeping on the streets because of the housing shortage, and the ghetto just to the east, a thirty-square-block area bounded by Leland, Macomb, Hastings, and Brush streets, teeming with the city’s African Americans, who weren’t allowed to live anywhere else. They didn’t see, in short, the seeds of the city’s destruction—its second destruction—because they were part of it, too, all these people coming from everywhere to cash in on Henry Ford’s five-dollar-a-day promise.

The East Side of Detroit was a quiet neighborhood of single-family homes, shaded by cathedral elms. The house on Hurlbut Street Lina drove them to was a modest, two-story building of root-beer-colored brick. My grandparents gaped at it from the car, unable to move, until suddenly the front door opened and someone stepped out.

Jimmy Zizmo was so many things I don’t know where to begin. Amateur herbalist; antisuffragist; big-game hunter; ex-con; drug pusher; teetotaler—take your pick. He was forty-five years old, nearly twice as old as his wife. Standing on the dim porch, he wore an inexpensive suit and a shirt with a pointy collar that had lost most of its starch. His frizzy black hair gave him the wild look of the bachelor he’d been for so many years, and this impression was heightened by his face, which was rumpled like an unmade bed. His eyebrows, however, were as seductively arched as a nautch girl’s, his eyelashes so thick he might have been wearing mascara. But my grandmother didn’t notice any of that. She was fixated on something else.

“An Arab?” Desdemona asked as soon as she was alone with her cousin in the kitchen. “Is that why you didn’t tell us about him in your letters?”

“He’s not an Arab. He’s from the Black Sea.”

“This is the sala,” Zizmo was meanwhile explaining to Lefty as he showed him around the house.

“Pontian!” Desdemona gasped with horror, while also examining the icebox. “He’s not Muslim, is he?”

“Not everybody from the Pontus converted,” Lina scoffed. “What do you think, a Greek takes a swim in the Black Sea and turns into a Muslim?”

“But does he have Turkish blood?” She lowered her voice. “Is that why he’s so dark?”

“I don’t know and I don’t care.”

“You’re free to stay as long as you like”—Zizmo was now leading Lefty upstairs—“but there are a few house rules. First, I’m a vegetarian. If your wife wants to cook meat, she has to use separate pots and dishes. Also, no whiskey. Do you drink?”

“Sometimes.”

“No drinking. Go to a speakeasy if you want to drink. I don’t want any trouble with the police. Now, about the rent. You just got married?”

“Yes.”

“What kind of dowry did you get?”

“Dowry?”

“Yes. How much?”

“But did you know he was so old?” Desdemona whispered downstairs as she inspected the oven.

“At least he’s not my brother.”

“Quiet! Don’t even joke.”

“I didn’t get a dowry,” answered Lefty. “We met on the boat over.”

“No dowry!” Zizmo stopped on the stairs to look back at Lefty with astonishment. “Why did you get married, then?”

“We fell in love,” Lefty said. He’d never announced it to a stranger before, and it made him feel happy and frightened all at once.

“If you don’t get paid, don’t get married,” Zizmo said. “That’s why I waited so long. I was holding out for the right price.” He winked.