Изменить стиль страницы

На севере нас ждет Утара – дикий город. Но каково то ожидание? Сто тысяч золотых за голову моего спутника? Известие о рату, сбежавшей с могилы мужа? Если нас там узнают, точно не пожалуют.

– Но у разбойников судьба такая – являться в город, отдыхать, и продолжать свой путь так, как ему нравится: на корабле с пиратами, под сеном в телеге крестьянина, с труппой бродячих артистов или в виде придворного шута местного князька. Так я добрался с Нагаи сюда и собирался плыть обратно в Хигаши, ведь тут я не нашел самого главного – моего прошлого.

– Ладно, – улыбнувшись, сказала я, – вперед! Если все время идти от Хутана на север, мы придем в Утара.

– Замечательно, принцессочка, – развел руками мой разбойник, – а ты подумала над тем, что мы вчера сломя голову убегали от твоих сумасшедших слуг и не следили, направляемся ли мы на север, или повернули обратно на юг.

– Ню бежала очень быстро, – я улыбнулась, поглаживая милейшее создание восточных земель, – если бы мы случайно повернули обратно, то уже давно бы достигли мраморных стен Хутана.

– И то верно. Предлагаю идти вперед. Если нам повезет, то мы скоро достигнем Утара. Если нет – выйдем на берег и посмотрим, с какой стороны садится солнце.

Очень умно! А почему бы сейчас не посмотреть, где светило взошло и, таким образом, найти север. Да-да, пусть даже иногда я ищу деревья на карте как обделенная смекалкой женщина, но временами на меня тоже находит озарение.

Сорро, услышав мои домыслы, усмехнулся. Я не поняла, что ему могло не понравиться. Он, задрав голову, долго смотрел на уходящие в небо вершины деревьев, а потом залез на ближайшее дерево. Как же я сразу не догадалась, что в глубине леса практически не видно неба. Ничего, через несколько дней пути я обещаю научиться правильно ориентироваться в пространстве и разбираться с картой.

Уже через несколько минут мы удостоверились не только в том, что идем, к нашему счастью, в нужном направлении, но и в том, что до Утара осталось не более полудня пути. Над горизонтом разбойник приметил фиолетовую дымку. Значит, до морского побережья совсем недалеко.

Приободренные хорошими новостями и предвкушая скорое отбытие с острова, мы зашагали прямо на север. Я старалась не говорить много с разбойником. Он был печален и задумчив. На меня это навевало мрачное настроение. Хотя, нет, хуже того, что я пережила на кладбище Хутана, вряд ли что может случиться в моей жизни.

Я пыталась припомнить произошедшее со мной семь лет назад. Мы ехали в гостиницу, где меня ждал жених. Кучер остановился на главной площади, и вдруг в карету прыгнул невысокий сутулый старичок в черном кимоно, типичный житель Хигаши-но-Чикию (или его я додумала за те годы, что жила на Негара). Я вскрикнула, но он взмахнул правой рукой, и в моих ушах раздалась невиданной красоты мелодия. Мне стало так сладко от этих звуков: журчание ручья, пение южных птиц, улюлюканье неизвестных мне зверушек – музыка природы магическими нитями оплетала мое тело. Все вокруг озарилось розовым светом, я перестала видеть фрейлин, карету, сутулую спину кучера, и только старичок из Хигаши стоял напротив.

«Тебя призывает наш раджа, да будет он здоров и бодр двести лет», – поклонившись, сказал он и пропал.

А когда я открыла глаза, я сидела на коленях перед троном моего мужа. Вокруг все было так умиротворенно и безопасно, что вместо того, чтобы бежать из южного дворца, я принялась рассматривать вычурные орнаменты под потолком. Я понимала, что меня украли, воспользовались магией и переместили далеко-далеко от дома. Но я ничего не могла поделать. Стоило только хутанским вельможам сказать, куда меня перенесли, как я поняла – чтобы попасть домой, придется пройти весь мир. Стоп. А ведь Сорро тоже потерял прошлую жизнь! Получается, чем-то наши судьбы похожи. И тут мне в голову опять пришла странная мысль, будто Сорро – это мой жених с острова Хесты, что его тоже похитили, лишили памяти, но он нашел в себе силы сбежать, и теперь ищет не только свою суженую, но и прошлое. Глупость, да, но вдруг. Я попыталась наивно выложить все свои догадки страннику: вдруг да поможет ему вспомнить о прошлом.

Какими бы радужными ни были мои надежды на взаимопонимание с его стороны, но я дождалась только пренебрежительного взгляда в мою сторону и реплики: «Хватит думать о всяком идиотизме, глупая принцесса!» Ну, коли от него поддержки ожидать не стоит, буду думать сама.

Добрались мы до города после обеда. Покушали, правда, в джунглях не менее плотно, чем в завтрак. Бедный тот длиннохвост, что попался на пути у голодного разбойника.

Мы с Сорро стояли на высоком холме, в тени деревьев. Тропа резко вела вниз, к берегу, где на узкой полоске не поросшей густыми изумрудными растениями суши люди выстроили маленький городок.

Восточные поселения очень сильно отличались от северных. Когда жители Нордэрда стремились соорудить большой дом из массивных камней, используя куриные яйца в качестве связующей жидкости, обитатели Утара обходились маленькими деревянными избушками на тонких столбиках, вбитых в землю. Крыши строений они накрывали соломой и не жаловались даже на частые для Негара дожди, от которых такая крыша не была и малейшим спасением.

– Так, мы совсем не похожи на местных жителей, – констатировал Сорро, глядя на город. – Я тут был, и знаю, как относятся к странникам вроде нас. Не жалуют.

– И что предлагаешь?

– Принцессе не мешало бы переодеться, чтоб ее никто не узнал. Это раз! Мне тоже – это два. Не мешало бы подкрепиться – это три. И хорошо поспать – это четыре.

– А найти лодку, чтоб уплыть до материка? – о самом важном, похоже, парень забыл.

– Это пять! – загнул он мизинец и поднял вверх сжатую в кулак правую руку. – Жители Утара, трепещите, Сорро Красная Бандана явился в ваш город.

Как страшно! Знаю я этого разбойника. Не так он ужасен, хотя если посмотреть, сколько он съедает за один раз, то жителям самое время прятать годовые запасы пищи, не то после нашествия этого парня наступит голодуха.

– Так, в Утара не носят тряпичной одежды. Они облачаются в листья из этого леса.

Очень мило, ничего не скажешь. Похоже, за несколько лет до Сорро тут побывал некий модник и украл все ткани.

– Это же хорошо, – шепнул разбойник, – не надо тратиться на тряпки. Только позволит ли принцесса сделать ей красивый костюмчик?

– Я сама как-нибудь! – надулась я и зашагала подальше от этого извращенца.

Все мужчины одинаковы – им бы только женщину полапать за самые интересные места и посмотреть, как выглядят… фу, какие непотребные мысли.

А если серьезно, то пора бы заняться гардеробом, жительница Утара. Я принялась осматривать причудливые растения джунглей, и мой взгляд остановился на цветке с круглым бутоном, из которого как раз бы сделать чашечки для лифа.

Я несмело потянулась к стеблю. Но стоило моим пальцам коснуться экзотического растения, как вдруг я поняла, что мне нечем дышать, и я лечу куда-то в пустоту.

Странное ощущение продолжалось недолго. Я и закричать-то толком не успела, когда почувствовала, что сижу на земле, а рядом со мной стоит Сорро. Разбойник вложил ятаган в ножны и тяжело вздохнул:

– Может, помочь хотя бы с выбором растений?

Оказывается, тот замечательный цветок питался всем, что находится поблизости, и движется. Он увеличивался в размерах до двух размахов и глотал несчастную жертву. Однако благодаря стараниям разбойника, отвратительное растение оказалось разрубленным на две части, а я разжилась чашечками для лифа, которые мне не подошли.

Вообще, идею с одеждой из листьев пришлось забросить. Может, и привыкли жители Утара к загорелому парню с голубыми волосами, одетому в юбку из листьев поверх закатанных до колена штанов, но по мне так странник выглядел просто смехотворно. Да и по трем большим мечам и неснимаемой с головы косынке не так сложно узнать разыскиваемого преступника.

– Костюм не удался, – скептически заверила я Сорро.

– А мне даже нравится.

– Пусть получилось красиво, – хотя в эстетическом вопросе я тоже сомневалась, – но вы не стали похож на жителя Утара. Если вам нравится навлекать на себя неприятности и выставлять себя перед публикой несмышленым юнцом, я вас не смею задерживать, – я гордо задрала нос, – но тогда я скажу вам спасибо за спасение и попрошусь на какое-нибудь судно.