Я по инерции со всего размаху влепился в приборную доску. Чудом не отпустил руки! Иначе сразу же бы упал. Мои ноги перекинулись через руль, я сделал сальто и сильно ударившись промежностью о морду мотоцикла замер на ней.
В глазах темно, только радужные разводы плавают перед ними. Я вцепился в руль аэроцикла и приходил в себя. Через минуту понял, жив! Когда темнота рассосалась, и изображение действительности стало вновь видимым, я перелез на сидение и оседлал своего воздушного коня. Ещё метров десять и я бы стал похож на одну большую пиццу. Мимо проплывали машины. Удивлённые лица людей смотрели из них на меня. Прилетели кузены. Ну, всё, парни, вам конец!
Глава 23.
– Ты где был? – заорала она с порога.
– А ты не в курсе? – спокойно ответил я, очищая в ванной свою форму от комьев грязи, налипших за время моих путешествий.
– Нет, – осёкшимся голосом ответила она.
– Что, твои чугуноголовые подчинённые тебе не доложили?
– Что-то случилось?
– Это долгая история. Принцесса уже прибыла?
– Да. Скажи мне, что произошло?
– Да сама у них узнавай!
Я повернулся к ней. Госпожа майор была без образа. В длинном тёмно-зелёном платье с декольте. Её вьющиеся волосы спадали на обнажённые плечи. Я на минуту забыл о происшедшем.
– Алло! Я поднял на неё глаза.
– Хорошо выглядишь, – сказал я.
– Спасибо. Ты закончил?
– Нет, ещё немного осталось.
– Давай, я тебе помогу, а то никуда не успеем.
– Давай, – согласился я. – Я хоть посижу пять минут.
– Ты скажешь, что произошло?
– Меня трижды хотели убить, – просто ответил я. Она остановилась.
– Кто?
– Ну, двоих я знаю. Это те два гения, которых ты приставила за мной следить.
– Галдер и Малли? Не может быть!
– Может быть, ты плохо их знаешь?
– Не сказала бы. Невероятно!
– У них всегда были проблемы с мозгами?
– Периодически. Я похлопал себя по колену, выбивая из штанины пыль.
– Кто ещё? – спросила она.
– Других я не знаю.
– Они были вместе?
– Не совсем.
– Говори яснее, пожалуйста.
– Сначала меня душили здесь, на балконе в Зале Торжеств. Потом меня преследовала какая-то красная машина. В меня стреляли. Потом, твои коллеги никак не могли попасть в моего похитителя…
– Тебя похищали?
– Можно и так сказать.
– Интересно.
– Что тут интересного? Я чуть не погиб.
– Ладно, разберёмся позже, – она протянула мне китель, – сейчас надо идти.
– Только сначала зайдём в одно место, – сказал я, одевая его.
– Куда?
– Увидишь. Я взял её за локоть и направился к двери.
– Пожалуйста, не трогай меня, я сама дойду.
– Успокойся, я тебя не трогаю. Джули, как мне сообщить тебе место назначения так, чтобы этого не слышали присутствующие?
– На другой стороне двери клавиатура.
– Понятно.
– Что ты задумал? – настороженно спросила она.
– Ничего такого, чтобы могло тебе сделать плохо.
– Что?
– Сюрприз.
– Давай как-нибудь в другой раз, у нас много дел.
– Дела подождут.
– Нет, – упёрлась она.
– Лира, перестань. Это займёт только пять минут. Никто за это время от нас не убежит.
Я набрал приказ, и мы с Лирой отправились в ювелирный магазин, один из лучших в городе. Когда мы прибыли, я спросил:
– Сколько у тебя с собой денег?
– Мы не будем ничего покупать, – она поджала губы.
– Я задал тебе вопрос, ответь, пожалуйста.
– Я не буду отвечать, пойдём отсюда, – она потянула меня за рукав. Я не собирался легко сдаваться.
– Лира, я повторяю вопрос. У тебя деньги есть?
– Зачем тебе это знать? Всё равно я покупать ничего не собираюсь. Я открыл дверь и вошёл внутрь.
– Нам некогда, – услышал я беспомощный голос Лиры.
– Мы только примерим несколько вещиц и всё, – крикнул я ей в ответ.
Продавец-хамелеон отделился от кассы и стал двигаться в мою сторону. Я внимательно изучал содержимое витрины.
– Что это за камни? – спросил я его, указывая на серьги с прозрачными зелёными камнями.
– Это бериллы, сэр. Очень благородные камни, – продавец уставил на меня два своих неутомимых глаза, но больше секунды они не могли смотреть в одну точку и опять заходили по его голове.
– Ты невыносим! Я буду вынуждена опять применить силу, – безвольно произнесла она.
– Давайте примерим их на девушку, – сказал я продавцу. Хамелеон звякнул ключом и открыл витрину.
– Вам должно пойти, – сказал он Лире, протягивая ей серьги. Она стояла, надув губы.
– Давай, Лира! – приободрил её я, – ты будешь самой красивой на празднике. Побрякушкин будет сражён.
– Хватит издеваться, – она забрала у продавца серьги и стала вставлять их в мочки, – я редко ношу серьги, – призналась она продавцу.
– Это значит, что у тебя нет приличных серёжек, – заключил я. Хамелеон поднёс ей зеркало. Она посмотрела на себя.
– Ну, что, я прав? Она любовалась собой.
– Мы берём, – сказал я продавцу и без церемоний залез в сумку своей спутницы.
– Я ещё не решила, – сказала она, не отрываясь от зеркала. Я сделал знак продавцу, чтобы он продолжал.
– Тебе нравится? – спросил я.
– Да, – она счастливо улыбнулась. На щеках появились ямочки, – Как приятно.
Продавец вернул мне кредитку и чек. Я по привычке засунул её в карман брюк, но, увидев, что он смотрит на меня, вернул её в сумочку Лиры.
– Пойдём, – я взял её за руку.
– Мы заплатили за них? – опомнившись, спросила она.
– Да, всё в порядке.
– Скажи хоть, сколько они стоят.
– Зачем тебе это? Главное, что ты доставила себе удовольствие.
– Ну, всё-таки.
– Потом узнаешь, – тихо сказал я, и громче добавил, – зато ты стала намного очаровательнее. Она резко повернулась ко мне.
– А что, до этого я была другой? 'О, господи! – подумал я. – Все женщины одинаковы'.
– Нет.
– Тогда почему ты купил их? – строго спросила она.
– Успокойся, пожалуйста.
– Не могу. Раз ты так сказал…
– Да отстань ты! – вскипел я.
– Где чек?
– Не знаю, – соврал я, запихивая его подальше в карман.
– Надо было забрать.
– Хочешь вернуться? Она насупилась.
– Мне правда идёт?
– Да, они хорошо скрывают твои плебейские черты, – ответил я.
Когда мы вышли в зал, где проходило торжество, на моей щеке всё ещё алела её пятерня.
Глава 24.
Произошла удивительная метаморфоза. Куда делись наши милые зверушки? Вместо зоопарка на выезде перед нами предстало фраково-смокинговое общество, блистающее драгоценностями и шикарными нарядами дам. Мне даже стало чуточку неловко. Одно дело было ходить среди толпы животных и совсем другое – находиться среди истеблишмента планетарного масштаба. В своей прошлой жизни мне не приходилось витать в таких кругах. Я работал несколькими этажами ниже.
Я нервно сглотнул и сделал шаг вперёд. Если я никогда не общался с такими шишками, как же я буду общаться с принцессой? Того и гляди, скажу какую-нибудь глупость или пошучу неуместно. Ну и задачку задал мне его сиятельство генерал Кир, мать его. Лира, увидев мою нерешительность, подбодрила:
– Не тушуйся! Ты же у нас крутой парень, справишься. В конце концов, это лучше чем дематериализация. Я посмотрел на неё.
– Сколько у вас дают за убийство сотрудника спецслужб?
– Вечность, – с улыбкой ответила она.
– Ну что ж, раз мне это всё равно предстоит, я могу спокойно от тебя избавиться. Хоть какое-то время поживу спокойно.
– Не надейся, за это его сиятельство моментально с тебя три шкуры сдерёт.
– Его ждет та же участь, что и тебя.
– Это мечты? Ну, помечтай, если тебе так будет легче. Я зарычал в ответ.
– Только при принцессе так не делай, а то она за больного тебя примет. Лучше иди, работай, – она толкнула меня вперёд, – а то перенесу твою казнь на сегодняшний день.
– Давай, давай, – хмыкнул я, – принцесса через два дня уедет, а вы так ничего и не сможете сделать.