Изменить стиль страницы

– Ласкай меня, любимый…

Быстро освободившись от одежды, он прижался к ней всем сильным телом. Лилиан, забыв обо всем на свете, стала покрывать поцелуями великолепную загорелую грудь, чувствуя, как он весь напрягся. Она провела рукой по его животу, а он, лежа на боку, просунул свою руку между ее бедрами. Поддаваясь этому движению, Лилиан раздвинула ноги, и его пальцы оказались на самом сокровенном месте. Поглаживая его живот, ее рука натолкнулась на поднявшуюся мужскую плоть. Водоворот любви захлестнул девушку окончательно. Следующим резким движением Рэйс уже был над ней. Слегка разведя ее ноги в сторону и вверх, он медленно вошел в нее…

Исступленный восторг, который ей еще никогда не приходилось испытать, потряс Лилиан. Каждое его движение вызывало у нее ощущение, что она возносится куда-то все выше и выше…

Лилиан очнулась от легкого, как весенний ветерок, прикосновения губ Рэйса к ее плечу. Она лежала на его руке, и золотистые волосы рассыпались вокруг.

– Мне надо идти, – прошептал ей в ухо Рэйс. Девушка открыла глаза и окончательно проснулась.

– Еще только рассвет, – также шепотом произнесла она. – Когда я увижу тебя снова?

– Этот же вопрос я задавал себе, когда смотрел на тебя спящую. – Он нежно погладил ее руку. – Мы работаем сейчас по четырнадцать часов в сутки.

Я вырвался оттуда, потому что больше не мог без тебя… Но время лесных пожаров скоро закончится, и мы будем вместе, дорогая.

– Рэйс, подожди несколько минут, я приготовлю тебе еду в дорогу, – торопливо произнесла Лилиан.

– Лучше эти несколько минут я буду смотреть на тебя, чтобы подольше запомнить, – страстно ответил он, чувствуя, что если сейчас не уйдет, то не уйдет уже никогда.

– А что бы ты ответил, если скажу, что я обожаю тебя? – с мольбой во взгляде спросила она.

– Я бы ответил: Лилиан, я без ума от тебя!

– Рэйс, я тебя очень люблю…

Глава 9

Люди, вспоминавшие впоследствии пожар в Дэдвуде в 1959 году, с горечью говорили, что подобного бедствия им никогда в жизни не приходилось видеть.

Зона пожара, куда была брошена команда Рэйса, находилась в районе Черных Холмов и представляла непосредственную угрозу Дэдвиду и прилегающему к нему району. После четырех дней, проведенных в неустанной борьбе с огнем, Рэйс очень обрадовался, когда за пожарниками приехали армейские грузовики и они были отправлены на основную базу, находящуюся недалеко от Дэдвуда, чтобы немного передохнуть, принять душ и сменить одежду.

Когда они подъехали к базе, навстречу им вышел ветеран пожарной команды Чарли Роджерс:

– Привет, ребята. Ну как, попотели? Мне передали по рации, что зона пожара уже распространилась до нашей базы, поэтому, похоже, вам не придется возвращаться. туда, откуда вы прибыли.

– А Дэдвуд? – озабоченно спросил Рэйс.

– До Дэдвуда огонь еще не добрался, но он дошел до местности в районе озера. Жителям этого района уже объявили, чтобы они готовились к эвакуации. Итак, ребята, у вас только шесть часов на отдых.

В окрестности Дэдвуда были брошены вся полиция и небольшая часть войск, чтобы обеспечить эвакуацию жителей. Все туристические группы срочно были удалены из района бедствия.

Сильный ветер гнал огонь по направлению к озеру. В верхушках сосен уже висели скопившиеся клубы сизого дыма. Лилиан подъехала к дому на своем стареньком «шевроле». За два часа до этого она уже собрала все необходимые для эвакуации вещи. Теперь, вернувшись из Центра, надо было сделать последние приготовления.

В комнатах уже чувствовался застоявшийся запах дыма. Ее поразило, что Джой не выбежал ей навстречу. Встревоженная, она обошла весь дом. Пса нигде не было.

– О Боже, Джой! Где же ты? – Лилиан бегала вокруг дома, все больше волнуясь и постоянно крича. Внезапно ей показалось, что она слышит отдаленный собачий лай. Несколько минут девушка растерянно стояла во дворе, прислушиваясь. Кругом была тишина. Только ветер зловеще шумел в кронах деревьев. Она еще раз обошла комнаты, собирая последние вещи: фотографии родителей, собачью миску, небольшую шкатулку с бижутерией. Погрузив в машину полиэтиленовые мешки с одеждой и посудой, она в последний раз остановилась во дворе.

– Джой, милый, отзовись! – Ее крик уже стал переходить в плач. Никто не отзывался. Вдруг сквозь деревья, рядом с тем местом, где стояла ее машина, она с ужасом увидела языки пламени. Лилиан поняла, что через несколько минут огонь доберется до машины. Бросившись к ней, она стала вытаскивать из нее самые необходимые вещи. Огонь распространялся стремительно. Дым уже застилал ей глаза. Она побежала опять к дому. Мощный взрыв заставил ее обернуться. На месте машины полыхал огромный костер. В любой момент огонь перекинется на дом, и дорога к спасению будет отрезана.

Вода! Боже, озеро! Прижимая вещи к груда, Лилиан бросилась по тропинке по направлению к озеру. Огонь настигал ее по сухому ковру из сосновых иголок. Ее слух поразил громкий мужской крик, зовущий ее по имени. Она продолжала продираться сквозь колючие ветки.

– Лилиан, я здесь!

Из-за дыма ничего нельзя было различить, но она уже знала, кому мог принадлежать этот голос. С трудом добежав до озера, она бросила вещи в принадлежавшую ей лодку, которая была привязана к мосткам.

– Смотри не потопи этот линкор, – услышала она голос человека, который даже в такой ситуации не терял присущее ему чувство юмора.

Рэйс подбегал к воде с другой стороны. На нем был костюм пожарника, на голове – огромный желтый шлем.

– О, слава Богу! Рэйс, дорогой… Джой пропал.

– Быстро в лодку, Лилиан. Нельзя терять ни минуты. – Он помог забраться ей в лодку, прыгнул туда сам, схватил весло и энергично оттолкнулся от берега. В лодке оказалось всего лишь одно сиденье, поэтому Рэйс усадил Лилиан на него, а сам сел напротив нее, уперся ногами в борта, взял весла и стал неистово грести. Сидя лицом к удаляющемуся от них берегу, мужчина сквозь деревья увидел огромные языки пламени, охватившие дом его возлюбленной. По щекам Лилиан текли слезы; она уже почти рыдала, но вдруг ее слезы моментально высохли. По выражению лица Рэйса она поняла, что происходит нечто ужасное. Повернувшись, она увидела сплошную стену огня, которая уже достигла озера. Огромные обгоревшие сучья падали в воду, шипя как змеи.

– Рэйс, Джой остался на берегу. Он как ребенок: если чем-то напуган, он прячется. – Лилиан закрыла лицо руками.

Стиснув зубы, мужчина продолжал грести.

– Прежде всего мы должны пересечь озеро и выбраться в безопасном месте, – чтобы как-то отвлечь девушку, сказал Рэйс. Затем, желая обнадежить ее, он начал громко кричать:

– Джой, малыш, прыгай в воду. Плыви за нами. – От крика и едкого дыма, висящего над озером, в горле у Рэйса пересохло, по щекам текли слезы. Он старался не думать о постигшем их несчастье, ведь он профессионал и видел достаточно много пожаров, но сейчас это был особый случай, поскольку он связан с Лилиан.

На груди под огнеупорным комбинезоном у Рэйса висела большая фляга с водой. На мгновение перестав грести и сняв флягу, он подал ее Лилиан. Все еще всхлипывая от пережитого ужаса, она сделала несколько судорожных глотков и вернула флягу Рэйсу. Он быстро отпил из фляги, вытер рукой со лба пот и стал опять грести. Горящие ветки из-за сильного ветра почти долетали до лодки.

– Я не думаю ни о сгоревшем доме, ни о машине. Мне жаль только Джоя: он был для меня как член семьи. – Даже после перенесенных потрясений Лилиан выглядела замечательно.

Отблески кроваво-красного заката смешивались с языками пламени, которые лизали почерневшие деревья. Лодка достигла середины озера, и теперь люди, находившиеся в ней, были уже в безопасности. Мужчина откинулся на спину и вытянул ноги.

– Лилиан, я помогу подыскать тебе временное жилье и машину. А если твоя страховка включает природные бедствия, то деньги ты получишь сразу, – попробовал успокоить ее Рэйс.

– Спасибо, дорогой. Все будет в порядке. Как-нибудь выкручусь, – со слабой улыбкой произнесла Лилиан и с сожалением окинула взглядом окружавший озеро лес – Мы как в кипящем котле. Теперь, наверное, все деревья погибнут.