Изменить стиль страницы
  • — Нет, я не об Анджелине. Я о Рее, — сказал Фред.

    — Какой Рее? — удивилась Кэти, а потом стукнула себя по лбу, — Ах, да! Новенькая из Дурмстранга!

    — А при чем здесь она? — спросила Алисия.

    Они явно не замечали Рею, стоявшую за спиной Фреда.

    Рея вышла вперед.

    — Потому, что она собирается заменить Анджелину в команде. И хочет познакомиться с вами, — объяснил Фред.

    — А, понятно, — сказала Кэти. — Я что-то по воскресеньям туго соображаю. Кэти Белл, — она протянула Рее руку.

    — Рея Блэк, — ответила та рукопожатием.

    — Алисия Спиннет, — следом протянула руку Алисия.

    — Кэти и Алисия — нападающие, — пояснил Фред. — Так что в случае, если ты пройдешь в сборную, работать будете втроем.

    — Нет уж, Фред Уизли, — раздался за спиной строгий голос. — Работать будут все семеро.

    — О, Анджелина! — Фред просиял. — А я тебя как раз искал.

    — Неужто? — подняла бровь Анджелина.

    — Ага, — кивнул Фред. — Познакомься, это Рея Блэк. Она метит на твое место в сборной.

    Рея мысленно поморщилась. Слишком нетактично получилось. «Метит на твое место».

    — Анджелина Джонсон, — кивнула Рее Анджелина. — Капитан команды. Кстати, испытания назначены на среду. И я бы хотела, чтобы все были в шесть на стадионе. Нужно посмотреть, как новичок впишется в команду.

    — Так смотри, — беззаботно указал на Рею Фред.

    Все четыре девушки посмотрели на него с единственным словом, написанным на лице: «Мужчины!».

    — Что? — спросил Фред и рассмеялся. Следом за ним захохотали девушки.

    Когда компания отсмеялась, Фред шутливо поклонился.

    — А теперь, дамы, вынужден откланяться! Нужно найти мою вторую половинку!

    И, под новую волну смеха Кэти, Анджелины и Алисии, Фред удалился.

    — А кто — его вторая половинка? — поинтересовалась Рея.

    — Джордж! — хором воскликнули девушки.

    Прочитав в глазах Реи вопрос, Анджелина пояснила.

    — Брат Фреда. Близнец.

    — А-а-а, — протянула Рея.

    Это напомнило ей кое о чем.

    …Зеленая вспышка, крик, хохот мужских глоток…Карена падает на пол, ее темные волосы, закрывают лицо. Рея словно видит свою смерть…

    — Рея, что с тобой? — спросила Кэти. — У тебя такой вид, словно ты увидела привидение.

    — А? — вздрогнула от неожиданности Рея. — Нет, ничего. Все в порядке.

    — А, ну ладно, — кивнула Кэти. — Так вот. Фред и Джордж похожи, как две капли воды. Их очень сложно отличить.

    — Практически невозможно, — добавила Алисия.

    — Да уж, и по характеру — два совершенно неотличимых бесенка, — усмехнулась Анджелина.

    — Но люди они интересные, — добавила Кэти.

    — По крайней мере, скучно с ними никогда не бывает, — на этот раз усмехнулась Алисия.

    И, поговорив о близнецах Уизли, девушки плавно перешли к обсуждению уроков и школы. Рея внимательно слушала характеристики преподавателей.

    Так, после получасового разговора, она уяснила для себя, что профессор Стебль — милая женщина, профессор Мак Гонагалл, декан Гриффиндора, — строгая, но справедливая, профессор Трелони — чокнутая старуха, а профессор Снегг — сущий кошмар (- Шастает по школе, как летучая мышь, и не знает большей радости, чем снятие с Гриффиндора пары десятков баллов, — сказала Кэти).

    И тут Рея вспомнила про книгу, которую оставила на кресле. Она попрощалась в девушками и пошла к камину.

    И каково же было ее удивление, когда она увидела сидящего на кресле мальчика с ее книгой в руках!

    — Кхм… Можно мне забрать ее? — довольно-таки вежливо спросила она.

    Юноша поднял голову.

    Его зеленые глаза посмотрели на Рею из-за стекол круглых очков, и в них мелькнула… радость?

    — Да, конечно, — юноша протянул книгу Рее. — И еще… Я со вчерашнего вечера хотел у тебя спросить, — и он осторожно задал вопрос. — Ты случайно не родственница Сириуса Блэка?

    Рея подняла брови. Второй такой вопрос за полтора часа… Это что-то значит. Может быть, они здесь знают ее отца? Отца, от которого не осталось даже фотографии, сгоревшей через два месяца после их рождения, при пожаре в доме бабушки Маргарет.

    — Я не знаю никого из своих родственников по линии отца, — ответила Рея. — Я никогда не видела отца и не знаю о нем ничего. Бабушка и мама решили, что так будет лучше для нас… если мы не будем знать…

    «Черт, Рея Блэк, ты откровенничаешь с первым встречным! Тебя что, жизнь мало била лицом о стену?!» — раздраженно подумала девушка.

    — Ясно, — протянул юноша. — Ты знаешь, что очень похожа на одного человека?

    — Нет, не знаю, — с легким сарказмом сказала Рея.

    — Тогда тебе действительно лучше не знать, — вздохнул юноша и протянул Рее книгу. Та молча взяла ее и нахмурилась.

    «Боже мой, за ним остается последнее слово! Да и что тут можно сказать?» — подумала она.

    — Подожди! — произнесла она вслух.

    — Да? — обернулся юноша.

    — На кого я похожа? — спросила Рея, сдвинув брови.

    «Да, она — его копия» — подумал Гарри и мысленно улыбнулся.

    — На… Сириуса Блэка, — сказал юноша.

    Уже второе упоминание об этом человеке за одно утро.

    — И кто он такой, этот Сириус Блэк? — спросила Рея.

    — Потише, пожалуйста, — сказал юноша и сел обратно в кресло, взглядом указав ей на соседнее. — Сириус Блэк — человек, невинно осужденный и после сбежавший из Азкабана.

    Рея присвистнула.

    «Отец, который сбежал из Азкабана?» — подумала она. — «Неудивительно, что это так старательно скрывали…»

    — Но он был осужден несправедливо! — горячо сказал юноша, и тут уже Рея прислушалась повнимательнее. — Его судили за то, что он примкнул к Волан-де-Морту и выдал моих родителей ему. И еще за то, что он убил своего друга и еще двенадцать маглов.

    Брови Реи поползли вверх.

    «Неслабо… Весьма неслабо… Если посчитать, то двенадцать маглов, три волшебника плюс еще «бонус» на службе Темного Лорда. А он не терял времени даром…»

    — Но я точно знаю — это не он. Это сделал тот самый друг, которого Сириус, якобы, убил. И потом он подстроил свою смерть, вернее, фальсифицировал ее. И теперь Сириус должен скрываться, — закончил Гарри.

    Рея сидела и молчала.

    «Интересное начало», — подумала она. — «В первый же день в Хогвартсе я узнаю о своем отце больше, чем за все предыдущие годы»

    — Зачем ты рассказал мне об этом, Гарри? — спросила она наконец.

    Тот вздрогнул.

    — Я не знаю. Может быть, потому, что любой человек имеет право знать правду о себе. И о своем прошлом.

    — Это не мое прошлое, — сказала Рея. — Мое прошлое, это то, что было со мной. А это — события из жизни человека, который…который, может быть, вовсе не является моим отцом. Зачем ты рассказал мне об этом? — это звучало уже не как вопрос, а как печальный укор. И тут же Рея тряхнула головой и сказала. — Ладно, что сказано, то сказано. Я пойду к себе. Пока.

    И девушка поднялась с кресла.

    — Подожди, — окликнул ее Гарри. — Откуда ты знаешь, что меня зовут Гарри?

    Рея усмехнулась и медленно начертила в воздухе молнию.

    — Ах…Да, конечно, — немного смущенно улыбнулся Гарри. — Ладно, до встречи.

    — До встречи, — ответила Рея и поднялась к себе в комнату.

    В целом выходной прошел неплохо. После обеда Рея и Стивен отправились гулять к озеру. Они весело болтали о прошедшем лете, а потом Рея рассказала ему о своем разговоре с Гарри.

    — Как ты думаешь, Сторм, он и правда мой отец? — спросила она после повествования.

    — Сейчас еще рано делать выводы, Рея. К тому же, почему ты так боишься этого? Почему ты не хочешь увидеть отца?

    — Потому что… Стив, я боюсь разрушить иллюзию идеального отца, которую создала намеками и полунамеками моя мама… Я боюсь увидеть его и понять, что он совсем не такой, как мне хотелось бы…Я боюсь… Боюсь, что бабушка Маргарет не зря настаивала на том, чтобы скрывать от нас все сведения об отце…

    — А может, тетя Маргарет ошиблась? Может быть, она зря не рассказывала вам об отце? Может быть, она недооценила крепость твоего характера? Или переоценила вину твоего отца? Знаешь, лучшее, что я могу тебе посоветовать — напиши Маргарет письмо.