Изменить стиль страницы

– Я нашел его вчера, если это тот человек, о котором я думаю.

– И он совершил убийство?

– Можно сказать, он замешан в убийстве.

– Кто он такой?

– Его имя Тони Акиста, – ответил я. – Вернемся к понедельнику. Вы сказали, что Керриган вел машину женщины в сторону гостиницы?

– Да, сэр.

– А как насчет старика в гостинице?

– Вы имеете в виду Мак-Гауэна? Он присматривает за домом.

– Он видел их после вас?

– Не знаю. Я не разговаривала с ним последний месяц. – Ее губы снова плотно сжались. – С тех пор как старый дурень позволил своей внучке водиться с Керриганом. Он безответственный человек.

– Она и есть новая девушка Керригана, которую вы упоминали?

– В прошлом месяце она уехала с ним в Лас-Крусес и не вернулась. Что вы об этом думаете?

– Думаю, что ее зовут Джо Саммер. Я прав?

– Джозефина. Джозефина Мак-Гауэн. Он называет ее Джо, а вот с фамилией вы что-то напутали.

– Не я, а кое-кто другой. Мак-Гауэн сейчас здесь?

– Если только не изменил свои привычки. Он никогда и никуда не уходит. Не думаю, чтобы он съезжал с холма чаще раза в год.

Я поблагодарил ее за информацию и открыл дверцу машины.

– Слушайте, мистер, что происходит в Лас-Крусес? С Кейти Крейг все в порядке?

– Было все в порядке несколько часов назад. А вот с ее мужем – нет. Он мертв.

– Значит, это его убили?

– Его тоже.

– Но Кейти не имеет к этому отношения?

– Не имеет, – подтвердил я.

– Слава Богу! Я всегда хорошо относилась к Кейти, хотя и не видела ее уже пару лет. Учила ее ставить палатку, когда она еще была маленьким желтоволосым сорванцом. – Ее глаза потеплели. – Ужасно видеть, как проходит время и какие страдания оно приносит людям. Я знаю, как страдала Кейти.

Я тоже это знал.

Глава 16

Гостиница оказалась ветхим двухэтажным зданием, обшитым коричневой дранкой. Окна с закрытыми ставнями казались дремлющими на солнце. За домом возвышались холмы, а еще дальше, на востоке, лысые белые купола сьерры тянулись в стратосферу.

Я остановил машину у грубо сколоченной деревянной веранды и зашагал по гравиевой дорожке, ведущей вокруг дома к задней стене. Серая белка пустилась в бегство при звуке моих шагов и оглянулась раз-другой, чтобы убедиться, что ее заметили. Голубая сойка смеялась надо мной, сидя на ветке ели. Я посоветовал ей придержать язык.

Седобородый мужчина в комбинезоне появился из-за ели. Неуклюже прихрамывая, он подошел к дереву, оперся рукой о ствол и посмотрел на птицу, обнажив в усмешке редкие зубы.

– Не обращай на него внимания. Он думает, что все здесь принадлежит ему.

Сойка взмыла с ветки и приземлилась на голову старику, продолжая изливать свою злость в отрывистых выкриках. Старик смахнул ее рукой со смехом, почти таким же высоким и пронзительным, как крики птицы. Сойка взлетела на верхушку дерева и стала там раскачиваться, словно ярко-голубое елочное украшение.

– Он здесь царь и бог, – продолжал старик, – а мы грязные канальи.

Его глаза ярко поблескивали из-под мохнатых седых бровей.

– Мистер Мак-Гауэн?

Старик погладил шею ладонью.

– Так меня зовут. У вас передо мной преимущество – я не знаю вашего имени.

– Арчер. Лу Арчер. Я частный детектив, расследующий одно исчезновение вместе с полицией.

– Исчезновение? – Он произнес это слово с легким шотландским акцентом, импортированным давным-давно.

– В Лас-Крусес исчезла женщина.

– Какая женщина? Не Джозефина?

– А кто это?

В глазах старика мелькнуло подозрение.

– Не уверен, что это ваше дело, мистер.

– Ладно, забудьте об этом. – Оставив тему Джозефины, я продолжал: – Исчезнувшую женщину зовут Энн Майер. Ее видела здесь в прошлый уик-энд миссис Девор с заправочной станции. Она подумала, что вы сумеете мне помочь.

– Миссис Девор много чего думает. Хотя говорит она еще больше. При чем тут я?

– Она видела женщину в одной машине с Керриганом в понедельник. Они ехали в этом направлении. Вы знаете Доналда Керригана?

– Знаю, – мрачно отозвался он. – Да, я видел их в понедельник. Они проехали мимо в сторону корралей.

– Не могли бы вы описать женщину?

Старик покачал седой головой:

– Я находился слишком далеко, чтобы ее рассмотреть. По-моему, это была молодая женщина в темно-коричневом костюме и в какой-то чудной шляпке. Кажется, у нее темные волосы.

– Вы заметили все это, когда машина проезжала мимо?

– Нет. Я такого не говорил. Не приписывайте мне чего не следует. – Он прислонился к стволу ели сутулой спиной и посмотрел вверх сквозь ветки. Его тощая бороденка вызывающе уставилась в мою сторону.

– Простите. Я вас не так понял.

– Я видел, как Керриган проехал мимо, а женщину не заметил... – Он закашлялся, прикрыв рот рукой. – У меня кое-какие счеты с Керриганом – личное дело. Вот я и решил, что это неплохая возможность поговорить с ним. В том направлении он не мог далеко уехать: дорога оканчивается у конюшен. Поэтому я потопал следом. Мне понадобилось время, чтобы туда добраться – я скверно хожу с тех пор, как сломал бедро. Раньше мог подняться на такой вот холм бегом и даже не запыхаться. У себя на родине, когда я был молодым парнем, я здорово лазил по скалам.

По глазам старика я понял, что его мысли перенеслись за океан. Я показал ему фотографию Энн Майер, чтобы вернуть его к действительности.

– Эта женщина была с Керриганом?

– Может быть, – медленно ответил он. – А может быть, и нет. Я не подходил к ней близко. Когда я взобрался на вершину холма за конюшнями, я увидел их за деревьями. Они были в овраге за баком с водой, копали яму.

– Что они делали?

– Не нужно кричать – я отлично слышу. Они копали яму.

– Какую яму?

– Обычную яму в земле. Мне пришло в голову, что они, возможно, подстрелили оленя без разрешения и теперь закапывают его. Я крикнул им, чтобы они остановились, так как находятся в частном владении. Наверное, мне следовало потихоньку к ним подобраться. Но в последние годы я легко выхожу из себя.

– Особенно с Керриганом?

– Выходит, вы его знаете, а? Видели бы вы, как он подпрыгнул, когда я закричал! Понесся к машине, как заяц, а женщина за ним по пятам. Машина стояла с другой стороны бака, где дорога делает петлю, так что у меня не было шанса их догнать. Хотя благодаря этому я заполучил недурную лопату. – На его лице появилась озорная усмешка, и он стал похож на сморщенного мальчугана с фальшивой бородой. – Хотите взглянуть?

– Я бы хотел взглянуть на яму. Мы могли бы поехать туда?

– Почему бы и нет? Только предупреждаю: смотреть там не на что. Яма как яма. Конечно, если вы никогда в жизни не видели ям...

Он снова разразился пронзительным птичьим хохотом.

– Еще как видел, – ответил я. – В настоящее время я сижу в одной из них.

В нескольких ярдах от гостиницы грязная, изрытая колеями дорога, извиваясь, тянулась вверх по склону. Мы проехали залитую солнцем поляну, где находились конюшни и коррали, за которыми круто вздымался холм, поросший неровными рядами деревьев. Я разглядел на вершине деревянный водяной бак, установленный на подмостках. Мы вскарабкались по узкой дороге на предельно низкой скорости.

Я остановил машину под зеленой аркой из ветвей.

– Туда, – указал Мак-Гауэн.

Он повел меня по гранитному гребню, торчащему из земли, как сломанное ребро, и вниз в овраг. Яма была футов шести в длину и двух в ширину. Она напоминала могилу, но была куда мельче – не более фута глубиной. Рядом возвышалась куча песка, смешанного с сосновыми иголками. Я опустился на колени и ощупал пальцами дно ямы. Оно было твердым – значит, яму не копали глубже и не засыпали после этого землей.

– Я предупреждал вас, что тут не на что смотреть, – сказал старик, стоя позади меня. – Интересно, зачем эти придурки здесь копались? Искали зарытые сокровища?

Я встал и повернулся к Мак-Гауэну: