Изменить стиль страницы
  • Странно, что он прошептал имя Лейзера-мясника. Ведь тот был в то время еще женат...

    Годл

    Мы простые люди. Легко смеяться над нашей верой.

    Перчик

    Есть вера, а есть предрассудки. Весь мир меняется, только у вас в деревне время остановилось. Девушки отдельно – юноши отдельно... Невеста жениха впервые видит на свадьбе. Замужним стригут волосы... Дикость!

    Годл

    В городе девушки лучше?

    Перчик

    В городе девушки независимы. И мы их уважаем. Относимся к ним как к равным. Даже здороваемся за руку...

    (Протянул руку.)

    Здравствуй, товарищ!

    Годл

    (потупившись)

    Здравствуйте.

    Перчик

    Ну не бойтесь... Протяните руку...

    (Годл нерешительно протянула ладошку.)

    Ну вот! Видите, ничего страшного не случилось... Ваша рука – в моей руке...

    Годл

    И что дальше?

    Перчик

    Дальше – все, что хотим... Можем разговаривать о чем-нибудь... Можем танцевать. Вы танцуете падеспань?

    Годл

    Это неприлично.

    Перчик

    Что ж тут неприличного? Раз-два-три... Раз-два-три...

    (Показывает несколько движений.)

    Из дома выходит Тевье. Видно, он себя неважно чувствует после вчерашней выпивки. Секунду тупо смотрит на танцующих Перчика и Годл.

    Годл и Перчик

    (остановившись)

    Добрый день!

    Тевье

    День? Уже рассвело?

    (Взглянул на небо, тряхнул головой, застонал.)

    А я думал, еще сплю... Вы здесь зачем?

    Годл

    У нас урок, папа.

    Тевье

    А... А мне показалось... Все прыгает в глазах. А где... Годл?

    Годл

    Я Годл.

    Тевье

    Ты уверена?.. Нет... Я имел в виду жену... Жену мою как зовут?

    Появляется Голда.

    Голда

    Голда меня зовут. Пора бы запомнить...

    (Годл и Перчику.)

    Идите, дети. Сейчас с папой говорить бесполезно... Он должен очухаться!

    Перчик и Годл уходят.

    Тевье

    (строго)

    Голда, я тебе сто раз говорил: блюди уважение! Что значит: «очухаться»? Мужчина имеет право на похмелье... Разве не сказано в Писании: «И выпил Ной вина, и опьянел, и лежал в шатре своем...»?

    (Застонал.)

    Голда

    (пододвинув стул)

    Садись, Ной, будем лечиться...

    (Тевье послушно садится, Голда простирает над ним руки.)

    Нашел время напиваться. В доме такое событие... Я глаз не сомкнула. Где взять девочке свадебное платье? Где туфли? Чем платить музыкантам?

    Тевье

    Это пусть жених думает.

    Голда

    Мы бедные, но не нищие... Невесте – хоть какое-то, да приданое... Белье... Посуду... Где все брать?

    Тевье

    Голда, ты мне снимаешь головную боль или делаешь? Скажи лучше: что Цейтл?

    Голда

    Заперлась в сарае и ревет. Я стала ее успокаивать – сама расплакалась...

    (Всхлипывает.)

    Тевье

    О Бог мой! Не из ребра Ты сделал женщину – из слез... У нас радость или нет? Вся деревня меня поздравляла... Все отцы сейчас кусают губы от зависти...

    Голда

    Скажи ей это, Тевье, скажи! Богатый жених – награда за наши молитвы.

    Тевье

    Отойди, женщина! Не подсказывай мне слова, когда есть Святое Писание... А в нем сказано...

    (Задумался.)

    Нет, скажу ей, чтоб два раза не повторять...

    (Подошел к двери сарая, постучал.)

    Цейтл! Это я! Открой, дочка...

    (Прислушался.)

    Открой, тебе говорю... Дочка, я сам вешал эту дверь, сам ее и снесу!

    Голда

    Дочка, не серди папу. Папа в гневе страшен!

    Тевье

    Спасибо за помощь, Голда. Теперь уходи! Я хочу остаться с дочерью и дверью наедине...

    Голда

    (запричитала)

    О боже! Если первая так выходит замуж, где взять силы на остальных?..

    Голда уходит.

    Тевье

    (потрогал дверь)

    Перед тем как сломать, я все-таки скажу слова Святого Писания: «Слушай наставленья отца своего и обретешь радость...» А еще, дочка, я тебе скажу не из Писания, а из собственной жизни... Когда мы с матерью поженились, у нас не было дома, а был только вот такой сарайчик... И пола в нем не было, и крыша как решето... И когда она тебя рожала, пошел сильный дождь. Ручьи лились с неба, и я боялся, что Голда захлебнется не от крика, а от воды... И тогда я упал на колени и сказал нашему Богу: «Сверши милость, Всемогущий! Пусть только мой первенец родится здоровым, а уж я сил не пощажу, день и ночь работать буду, но над его головой будет всегда крепкая крыша, и над детьми его, и над внуками, до седьмого колена!» Вот какую клятву дал я – и ты родилась здоровенькой! И не дрожала от холода и дождя! А теперь я отдаю тебя в хороший дом. Так что нравится тебе жених или нет – это дело десятое... О детях надо думать. О внуках!.. До седьмого колена! Так нам на роду написано. Ибо, если б праотец наш Авраам не думал о семи своих коленах, мы б и сейчас были рабами в Египте!.. А теперь я ломаю дверь, ибо дальше слова теряют смысл...

    Разбежался, высадил дверь плечом, исчез в темноте. Послышался крик испуганных кур, и полетели перья... Во дворе появились Цейтл и Мотл.

    Тевье

    (появляясь из сарая, дочери)

    Где ты была?

    Мотл

    Она ходила к реке.

    Тевье

    Я спрашиваю дочь.

    Мотл

    Она ходила к реке, реб Тевье... К самому обрыву. Туда, где в прошлом году утопилась дочь сапожника Якова...

    Тевье

    (схватил Мотла за ворот)

    Что ты сказал?! Такие слова – отцу?!

    Цейтл

    (падает перед Тевье на колени)

    Папа, прости меня... Пожалей меня! Не отдавай меня за Лейзера...

    Тевье

    Встань!

    Цейтл

    (плача)

    Если из-за денег – я на все готова... В прислуги пойду, камни таскать буду!

    Тевье

    Встань! Я дал слово, дочка. Слово мужчины – закон! Оно дороже золота!

    Мотл

    Но не дороже дочери...

    Тевье

    Ты уйди! У нас семейный разговор. Посторонние пусть ждут за забором!

    Мотл

    Я не посторонний!

    Тевье

    Вот как? Кто ж ты ей? Брат, дядя, муж?

    Мотл

    Я ей... Мотл! Мотл, которого она любит, и я ее люблю. Мы дали друг другу слово...

    Тевье

    (возмущенно)

    Они дали слово! Вы слышите, люди? Мир сошел с ума!..

    Мотл

    Слово мужчины – закон! Вы сами так сказали...

    Тевье

    Мало ли что я сказал. Не каждую глупость надо повторять!.. Послушай, Мотл, если ты хотел жениться на моей дочери, ты, как положено, должен был прислать свата. А если б ты прислал свата, я бы перед ним закрыл дверь. И только из-за двери сказал бы: дочь Тевье надо заслужить! А если у жениха пустой карман, то, кроме фиги, мне туда положить нечего! Вот что я сказал бы твоему свату, если б такой дурак нашелся. А теперь иди отсюда подобру-поздорову, не зли меня, ибо сказано в Писании: «Страшен был Голиаф в гневе!»

    Мотл

    (угрюмо)

    Никуда я не пойду! В Писании сказано: «И стоял Давид, как скала!»

    Тевье

    (вновь схватил Мотла за воротник)

    Что?! Ты будешь учить меня Писанию?! Помнишь, что там сказано о казнях египетских?!

    Мотл

    (задыхаясь)

    Помню, реб Тевье... «И сказал Господь Моисею: я ударю по воде, которая в реке, и она превратится в кровь... И рыба в реке умрет, и вскипит река жабами...»

    Тевье

    (несколько опешив)

    Откуда, мерзавец, ты так хорошо знаешь Писание?

    Мотл

    Готовился к разговору с вами... Половину Торы выучил наизусть.

    Тевье

    (поднял глаза к небу)

    Как Тебе это понравится? А?.. Впрочем, Тебе нравится, я чувствую...

    Цейтл

    Благослови нас, папа. Я же знаю, ты добрый...